SBS

SBS Examines ភាសាខ្មែរ

News KM ↓ 30 episodes

SBS Examines គឺជាផតខាស្តិ៍មួយដែលប្តេជ្ញាលុបបំបាត់ព័ត៌មានមិនពិត និងព័ត៌មានបំភាន់ដែលប៉ះពាល់ដល់ទំនាក់ទំនងស្អិតរមួតនៅក្នុងសង្គមអូស្ត្រាលី ជាពិសេសនៅក្នុងសហគមន៍ពហុវប្បធម៌ និងពហុភាសា។ វគ្គនីមួយៗផ្តល់នូវការយល់ដឹងច្បាស់លាស់អំពីបញ្ហាសំខាន់ៗ ដើម្បីផ្តល់សិទ្ធិអំណាចដល់អ្នកស្តាប់ និងជំរុញឱ្យមានសង្គមមួយដែលភ្ជាប់ទំនាក់ទំនង និងទទួលបានព័ត៌មានកាន់តែច្បាស់។ Subscribe ឥឡូវនេះ ដើម្បីបន្តធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព និងជាផ្នែកមួយនៃការសន្ទនា។

Author

SBS

Category

News

Podcast website

www.sbs.com.au

Latest episode

Nov 20, 2025

Where to listen?

Podcasts in the app Replaio Radio Coming soon

Podcasts are coming to the app soon. Install now and be the first to see a whole new take on podcasts

Get it on Google Play Install for free Android 5M+ downloads · 4.8 rating iOS soon

Episodes

‘Everyone wants to matter’: How we can prevent hate and division in our neighbourhoods - របៀបដែលយើងអាចទប់ស្កាត់ការស្អប់ខ្ពើម និងការបែងចែកនៅក្នុងភូមិសង្កាត់របស់យើង 20.11.2025

Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - ភាពស្អិតរមួតនៅក្នុងសង្គមរបស់យើងកំពុងស្ថិតនៅក្រោមការគំរាមកំហែង។ ប៉ុន្តែការកសាងចំណងសហគមន៍ឱ្យកាន់តែរឹងមាំ អាចជួយបង្កើនទំនាក់ទំនង ទំនុកចិត្ត និងការចែករំលែកភាពជាម្ចាស់ស្រុក។

This form of discrimination is growing in Australia - from assault to segregated birthday parties - ការរើសអើងវណ្ណៈកំពុងរីកដុះដាលនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី - រាប់ចាប់ពីការប្រមាថរហូតដល់ការបែងចែកពិធីខួបកំណើត 13.11.2025

Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - ក្រុមអ្នកជំនាញនិយាយថា ការប្រកាន់វណ្ណៈ និងការប្រព្រឹត្ត «ភាពមិនអាចប៉ះពាល់បាន» កំពុងកើនឡើងនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី។ ប៉ុន្តែជនជាតិអាស៊ីខាងត្បូងមួយចំនួនកំពុងវាយបកវិញ។

'You're suing the police?': Changing responses to racism in the African diaspora - 'ឯងកំពុងប្ដឹងប៉ូលីស?'៖ ការផ្លាស់ប្តូរការឆ្លើយតបចំពោះការរើសអើងជាតិសាសន៍នៅក្នុងសហគមន៍អាហ្វ្រិកនៅក្រៅស្រុក 06.11.2025

For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - ចំពោះអ្នកដែលមានដើមកំណើតអាហ្វ្រិក បទពិសោធន៍នៃការរើសអើងជាតិសាសន៍ និងការរើសអើងគឺទទួលបានខុសៗគ្នា។ តើមនុស្សជំនាន់ខុសគ្នាមកជួបជុំគ្នាដើម្បីយល់ដឹង និងដោះស្រាយបញ្ហានេះយ៉ាងដូចម្តេច?

Helping young people overcome extremism: What works? - ការជួយដល់យុវជនវ័យក្មេងឱ្យជម្នះភាពជ្រុលនិយម៖ តើអ្វីដែលមានប្រសិទ្ធភាព? 22.10.2025

Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - ការដោះស្រាយបញ្ហាជ្រុលនិយមដោយហិង្សា ជាធម្មតាត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាបញ្ហាសម្រាប់ការអនុវត្តច្បាប់។ ប៉ុន្តែអ្នកជំនាញនិយាយថាសហគមន៍មូលដ្ឋានអាចជាគន្លឹះក្នុងការផ្លាស់ប្តូរវា។

How extremist groups are targeting and recruiting young people - វិធីដែលក្រុមជ្រុលនិយមកំពុងកំណត់គោលដៅលើយុវជនវ័យក្មេងនិងជ្រើសសមាជិកថ្មី 16.10.2025

Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - ពួកអ្នកជ្រើសរើសសមាជិកក្រុមជ្រុលនិយមដ៏ហិង្សា កំពុងកំណត់គោលដៅ និង ធ្វើមូលវិវដ្តនិយមលើមនុស្សវ័យក្មេងដែលកំពុងស្វែងរកភាពជាម្ចាស់ និងទំនាក់ទំនង- ហើយវាមិនគ្រាន់តែកើតឡើងនៅក្នុងជ្រុងងងឹតនៃអ៊ីនធឺណិតប៉ុណ្ណោះទេ។

‘Here for Uber pickup?’: How Sikhs are responding to stereotypes - 'នេះឥវ៉ាន់ភ្ញៀវកុម្មង់តាម Uber?'៖ តើអ្នកកាន់សាសនា Sikh ឆ្លើយតបយ៉ាងណាចំពោះការដាក់ស្លាកនេះ? 08.10.2025

Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - សាសនា Sikh គឺជាសាសនាដែលកំពុងរីកចម្រើនយ៉ាងឆាប់រហ័សនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី ប៉ុន្តែវានៅតែត្រូវបានគេយល់ដឹងតិចតួច។ តើមេដឹកនាំសហគមន៍ឆ្លើយតបទៅនឹងព័ត៌មានមិនពិត និងការរើសអើងយ៉ាងដូចម្តេច?

"Almost double the rate of hostility and violence": How ableism impacts people with disability - "អត្រាអរិភាព និងអំពើហឹង្សាស្ទើរតែទ្វេដង"៖ របៀបដែលការរើសអើងពិការភាពប៉ះពាល់ដល់ជនពិការ 02.10.2025

More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - ប្រជាជនអូស្ត្រាលីជាងម្ភៃភាគរយមានពិការភាព។ ប៉ុន្តែក្រុមចម្រុះដ៏ធំនេះប្រឈមមុខនឹងកម្រិតនៃការរើសអើង និងការប្រកាន់វិសមាមាត្រគ្នា។

'Ambition gap': Why most people believe they'd step in to stop hate - but don't - SBS Examines៖ ហេតុអ្វីបានជាមនុស្សភាគច្រើនជឿថាពួកគេនឹងលូកដៃចូលដើម្បីបញ្ឈប់ការស្អប់ខ្ពើម ប៉ុន្តែមិនធ្វើ 17.09.2025

Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Aaron និយាយថាលោកបានធ្វើ "ការសម្រេចចិត្តភ្លាមៗ" ដើម្បីធ្វើអន្តរាគមន៍នៅពេលដែលលោកបានឃើញការរើសអើងជាតិសាសន៍។ ប៉ុន្តែមនុស្សជាច្រើននិយាយថា ពួកគេមិនដឹងត្រូវធ្វើយ៉ាងណាទេ ប្រសិនបើពួកគេឃើញទង្វើស្អប់ខ្ពើម ឬយាយីនោះ។

'It's a fraught experience just going out in public': The everyday toll of transphobia - SBS Examines: 'វាជាបទពិសោធដ៏អាក្រក់ដែលគ្រាន់តែចេញជាសាធារណៈ' - ការរើសអើងចំពោះអ្នកកែភេទ 04.09.2025

Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - មនុស្សកែភេទតំណាងឱ្យក្រុមប្រជាជនភាគតិចដ៏តូចមួយនៅក្នុងចំណោមប្រជាជនរបស់យើង ហើយខណៈពេលដែលការលេចរូបរាងរបស់ពួកគេបានកើនឡើង ពួកគេបានក្លាយជាចំណុចផ្តោតអារម្មណ៍នៃការជជែកដេញដោលផ្នែកនីតិប្បញ្ញត្តិ និងការស្អប់ខ្ពើមតាមអ៊ីនធឺណិត។

One of the biggest drivers of anti-gay slurs isn't actually homophobia - SBS Examines៖ កក្តាជំរុញដ៏ធំបំផុតមួយនៃការនិយាយស្តីប្រឆាំងនឹងមនុស្សស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នា មិនមែនជាការរើសអើងនោះទេ 28.08.2025

From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - រាប់ចាប់ពីការវាយប្រហារដោយហិង្សាដែលផ្តោតគោលដៅលើបុរសខ្ទើយ រហូតដល់ពាក្យជេរប្រមាថនៅលើទីលានកីឡាផ្សេងៗ ការរើសអើងចំពោះការស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នាបាននិងកំពុងបង្កើតជាចំណងជើងនៅលើសារព័ត៌មានជាច្រើន។

'Society is fragmenting': What's behind rising levels of hatred? - SBS Examines: 'សង្គមកំពុងបែកបាក់'៖ អ្វីដែលនៅពីក្រោយការកើនឡើងនៃភាពស្អប់ខ្ពើម? 21.08.2025

Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - ឧប្បត្តិហេតុដែលត្រូវបានរាយការណ៍អំពីការស្អប់ខ្ពើមកំពុងកើនឡើង ហើយអង្គការសំខាន់ៗនិយាយថា វាគ្រាន់តែជា "កំពូលស្រួចនៃបញ្ហាដែលយើងអាចមើលឃើញ"តែ ប៉ុណ្ណោះ។ តើអ្វីជំរុញឱ្យមានការកើនឡើងនេះ?

Most Australians see migration as a benefit. Is economic stress changing the story? - SBS Examines៖ ការស្អប់ខ្ពើមរើសអើងចំពោះជនអន្តោប្រវេសន៍ និងជនភៀសខ្លួនក្នុងប្រទេសអូស្រ្តាលី 14.08.2025

Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - ជារឿយៗជនអន្តោប្រវេសន៍ និងជនភៀសខ្លួន ត្រូវបានគេស្តីបន្ទោសចំពោះការកើនឡើងនៃសម្ពាធថ្លៃចំណាយការរស់នៅ។ តើមានវិធីអ្វីដើម្បីបំបែកវដ្តនេះដែរទេ?

'A threat no one else sees': The daily, invisible burden of racism for First Nations Australians - SBS Examines៖ 'ការគំរាមកំហែងដែលគ្មាននរណាម្នាក់មើលឃើញ' - ការរើសអើងជាតិសាសន៍សម្រាប់ប្រជាជនអូស្ត្រាលីដើមដំបូង 07.08.2025

Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - 🎧ស្តាប់ផតខាស្តិ៍ដទៃទៀតជាភាសាខ្មែរ - Click here for more podcast in Khmer។ ជនជាតិដើមភាគតិចអូស្ត្រាលីបានជួបប្រទះនឹងការកើនឡើងនៃការរើសអើងជាតិសាសន៍ក្នុងរយៈពេលមួយទសវត្សរ៍កន្លងមកនេះ។ យុវជនក្មេងៗ និងសហគមន៍ពហុវប្បធម៌អាចជួយផ្លាស់ប្តូរការនិទានកថានេះបាន។

For many Muslim women in Australia, Islamophobia feels inevitable - SBS Examines៖ ស្ត្រីម៉ូស្លីមជាច្រើននៅអូស្ត្រាលីមានអារម្មណ៍ថា ការស្អប់ខ្ពើមរើសអើងសាសនាឥស្លាមគឺជៀសមិនផុត 31.07.2025

“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - "យើងកំពុងនិយាយអំពីឧប្បត្តិហេតុរាប់ពាន់ រាប់ម៉ឺនករណី សម្រាប់ស្ត្រីមូស្លីមជាច្រើននាក់ដែលពាក់ក្រម៉ារុំក្បាល ពួកគេមានអារម្មណ៍ថាឧប្បត្តិហេតុនៃការស្អប់ខ្ពើមរើសអើងសាសនាឥស្លាម Islamophobia គឺជាអ្វីដែលវ...

Fear, vigilance and polarisation: How antisemitism is impacting Jewish Australians - SBS Examines៖ តើលទ្ធិប្រឆាំងនឹងពួកជ្វីហ្វ កំពុងប៉ះពាល់ដល់ប្រជាជនអូស្ត្រាលីកាន់សាសនាយូដាដោយរបៀបណា? 23.07.2025

Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - មនុស្សជាច្រើនក្នុងសហគមន៍ជនជាតិជ្វីហ្វរបស់អូស្ត្រាលីនិយាយថា ការប្រកាន់និន្នាការ នយោបាយមនោគមវិជ្ជា កំពុងជំរុញរលកថ្មីនៃលទ្ធិប្រឆាំងនឹងពួកជ្វីហ្វ។ តើជនជាតិជ្វីហ្វឆ្លើយតបយ៉ាងណានៅចំពោះមុខឧប្បត្តិហេតុដ៏ល្បីល្បាញនៃភាពស្អប់ខ្ពើមនោះ?

This slur was used to abuse Concetta's father. For her, it's a proud identity - SBS Examines៖ ពាក្យអសុរោះនេះធ្លាប់ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីបំពានឳពុករបស់ Concetta តែវាជាអត្តសញ្ញាណសម្រាប់នាង 19.06.2025

The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - ពាក្យនេះត្រូវបានគេប្រើជាការប្រមាថចំពោះជនចំណាកស្រុកក្រិច និងអ៊ីតាលី ដែលបានមកដល់ប្រទេសអូស្រ្តាលីក្រោយសង្គ្រាមលោកលើកទីពីរ។ ប៉ុន្តែមនុស្សជំនាន់ក្រោយ បានទាមយកពាក្យ 'wog' នេះមកវិញ ដោយកំណត់ជាអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌រ...

How do Australia's new laws help prevent and respond to hate speech? - SBS Examines: តើច្បាប់ថ្មីរបស់អូស្ត្រាលីជួយទប់ស្កាត់ និងឆ្លើយតបចំពោះពាក្យសំដីស្អប់ខ្ពើមដោយរបៀបណា? 12.06.2025

According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - យោងតាមអង្គការសហប្រជាជាតិ រដ្ឋាភិបាលជុំវិញពិភពលោកកំពុងតស៊ូប្រឆាំងនឹងពាក្យសំដីស្អប់ខ្ពើម។

Why are migrant women missing out on vital medical tests? - SBS Examines៖ ហេតុអ្វីបានជាស្ត្រីអន្តោប្រវេសន៍ខកខានការធ្វើតេស្តវេជ្ជសាស្រ្តសំខាន់ៗ? 22.05.2025

Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - ស្ត្រីមកពីមជ្ឈដ្ឋានវប្បធម៌ និងភាសាចម្រុះកំពុងគេចវេះពីការពិនិត្យសុខភាពចាំបាច់មួយចំនួន ដោយសារតែការភ័យខ្លាច និងការមាក់ងាយខាងវប្បធម៌។ ដូច្នេះតើត្រូវធ្វើដូចម្តេចដើម្បីផ្លាស់ប្តូរបញ្ហានេះ?

Have you been told your visa will be cancelled? This is how misinformation enables visa abuse - SBS Examines: តើគេត្រូវការអ្វីខ្លះដើម្បីនិរទេស ឬលុបចោលទិដ្ឋាការរបស់អ្នក? 15.05.2025

The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - ប្រព័ន្ធអន្តោប្រវេសន៍អូស្រ្តាលីគឺមានភាពស្មុគស្មាញ និងច្របូកច្របល់។ អ្នកជំនាញនិយាយថា កង្វះការគាំទ្រដែលអាចចូលប្រើប្រាស់បាន និងកង្វះព័ត៌មានដែលអាចជឿទុកចិត្តបាន នាំឱ្យមានការរំលោភបំពានទិដ្ឋាការ។

Boost or burden? The cost of Australia's refugee intake - SBS Examines: ជួយលើកស្ទួយសេដ្ឋកិច្ចឬក៏ជាបន្ទុក? ថ្លៃចំណាយនៃការទទួលយកជនភៀសខ្លួនរបស់អូស្ត្រាលី 08.05.2025

Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - ប្រទេសអូស្ត្រាលីបានចំណាយប្រាក់ចំនួន មួយម៉ឺនបីពាន់លានដុល្លារ លើដំណើរការនៅឯនាយសមុទ្រ ក្នុងរយៈពេលជាងមួយទសវត្សរ៍។ អ្នកជំនាញសិទ្ធិមនុស្សជឿជាក់ថា មានវិធីដែលចំណាយតិចជាងនេះ និងមានក្តីមេត្តាធម៌ជាងនេះ។

Follow the money: how lobbying and big donations influence politics in Australia - SBS Examines: តើការបញ្ចុះបញ្ចូល និងការបរិច្ចាគធំៗ ជះឥទ្ធិពលបែបណាដល់នយោបាយក្នុងប្រទេសអូស្រ្តាលី? 01.05.2025

Experts say a lack of transparency leaves Australians unaware of "undue influences" at play across all levels of government. - អ្នកជំនាញនិយាយថា កង្វះតម្លាភាពធ្វើឱ្យប្រជាជនអូស្ត្រាលីមិនដឹងអំពី "ឥទ្ធិពលជ្រុលហួសហេតុ" មកលើនយោបាយអូស្រ្តាលី នៅគ្រប់កម្រិតនៃរដ្ឋាភិបាល។

Who's Right? Who's Left? Where do you fall on the political spectrum? - SBS Examines: អ្នកណានៅខាងស្តាំ? អ្នកណានៅខាងឆ្វេង? តើអ្នកពណ៌នាខ្លួនឯងថាស្ថិតនៅខាងណាក្នុងវិសាលគមនយោបាយ? 29.04.2025

For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - អស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ ស្លាកសញ្ញា “ឆ្វេង” និង ”ស្តាំ” ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ដើម្បីពិពណ៌នាអំពីទីតាំងដែលគណបក្សនយោបាយអង្គុយ។ អ្នកដែលនៅខាងឆ្វេង ជឿលើគុណតម្លៃនៃភាពជឿនលឿនជាងមុន ខណៈដែលអ្នកនៅខាងស្ដាំនៃវិសាលគមនេះ ជឿលើគុណតម្លៃនៃការអភិរក្សជាជាង។ តើស្លាកទាំងនេះនៅតែមានប្រយោជន៍ដែរឬទេ? ហើយតើវ...

It's one of the most common forms of domestic violence. Why does it still go unrecognised and unreported? - SBS Examines៖ ហេតុអ្វីបានជាការរំលោភបំពាន​ផ្នែកហិរញ្ញវត្ថុមិនត្រូវបានគេទទួលស្គាល់ និងមិនត្រូវបានរាយការណ៍? 08.04.2025

In Australia, 90 per cent of women who have sought support for domestic violence have experienced financial abuse, and experts say migrant women are more at risk. - នៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី 90 ភាគរយនៃស្ត្រីដែលបានស្វែងរកការគាំទ្រសម្រាប់អំពើហិង្សាក្នុងគ្រួសារបានជួបប្រទះការរំលោភបំពានផ្នែកហិរញ្ញវត្ថុ ហើយអ្នកជំនាញនិយាយថាស្ត្រីចំណាកស្រុកមានហានិភ័យច្រើនជាងគេ។

The AI Election: Will artificial intelligence influence how Australia votes? - SBS Examines: ការបោះឆ្នោត AI៖ តើបញ្ញាសិប្បនិម្មិតជះឥទ្ធិពលបែបណាដល់ការបោះឆ្នោតអូស្រ្តាលី? 06.03.2025

Experts say AI could have significant impacts on democracy and trust. - ក្រុមអ្នកជំនាញនិយាយថា AI អាចមានឥទ្ធិពលយ៉ាងសំខាន់ទៅលើលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ និងសេចក្តីទុកចិត្ត។

The AI Election: How artificial intelligence impacted the world's biggest ballots - SBS Examines: ការបោះឆ្នោត AI៖ របៀបដែលបញ្ញាសិប្បនិម្មិតមានឥទ្ធិពលលើការបោះឆ្នោតធំៗបំផុតរបស់ពិភពលោក 27.02.2025

From "Communist Kamala" to Bollywood endorsements, artificial intelligence and disinformation played a big role in some of the biggest democratic elections last year. - រាប់ចាប់ពី "ជនកុម្មុយនិស្ត Kamala" នៅសហរដ្ឋអាម៉េរិក រហូតដល់ការបញ្ជាក់អះអាងពីតារាបូលីវូដនៅឥណ្ឌា បញ្ញាសិប្បនិមិត្តនិងព័ត៌មានមិនពិត បានដើរតួយ៉ាងសំខាន់ នៅក្នុងការបោះឆ្នោតប្រជាធិបតេយ្យដ៏ធំៗបំផុតមួយចំនួនកាលពីឆ្នាំមុន។

Listen to the SBS Examines ភាសាខ្មែរ podcast in Replaio

Radio and podcasts in one app - free, with no sign-up. Install today and do not miss the launch

Get it on Google Play

Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.