Francesca Ling & Laura Clayton
Looping You In
English at work isn’t the same as English in textbooks. This podcast explains the phrases, idioms, and unspoken rules of English-speaking offices — especially American workplaces — so non-native speakers can stop guessing and start understanding what’s really being said.
Autor
Francesca Ling & Laura Clayton
Categoría
Web del podcast
Último episodio
31 de mar. de 2026
¿Dónde escuchar?
Podcasts en la app Replaio Radio Muy prontoLos podcasts llegarán muy pronto a la app. Instálala ahora y sé el primero en descubrir una forma totalmente nueva de vivir los podcasts
Episodios
Ep 3 - They Said ASAP. Was I Supposed to Panic? 31.03.2026 28:16
Mastering Workplace Acronyms: A Quick Guide to PTO, ETA, OOO, FYI, and ASAP In today’s fast-paced work environments, understanding common acronyms can significantly improve communication and reduce misunderstandings. Join us as we explore five essential workplace abbreviations—what they really mean, how to use them appropriately, and tips for non-native speakers navigating workplace jargon. Main t...
Ep 2 - Polite English, Hidden Meaning 07.03.2026 18:37
The conversation decodes three phrases commonly used in American offices: 'let's align,' 'can you walk us through that,' and 'I'll defer to you.' Each phrase carries a subtle power dynamic and can be used to influence decision-making and collaboration in meetings. The discussion explores the hidden meanings and subtext behind these phrases, emphasizing the importance of tone and context in communi...
Ep 1 - 3 English Office Idioms No One Ever Explains 07.02.2026 14:33
In this episode of 'Looping You In', hosts Francesca and Laura explore three common idioms used in business English: 'looping you in', 'read between the lines', and 'circle back'. They discuss the meanings, origins, and practical applications of these phrases in workplace communication, providing insights for intermediate to advanced English learners. The episode also includes a mini quiz to reinf...
Podcasts similares
Replaio no es editor de podcasts; los nombres de los programas, las portadas y el audio pertenecen a sus autores y se distribuyen a través de canales RSS públicos