Bouchra Rebiai
TART Bites
TART Bites is the first podcast that sheds a light on translating between Arabic and English. It is produced and presented by Bouchra Rebiai, CEO of Aurora Hikma, a digital agency that specializes in helping businesses reach Arabic consumers online and offline.
Koniecznie odwiedź stronę podcastu i wesprzyj twórcę: aurorahikma.com
Gdzie słuchać?
Podcasty w aplikacji Replaio Radio Już wkrótcePodcasty trafią do aplikacji już wkrótce. Zainstaluj teraz i jako pierwszy zobacz nowe podejście do podcastów
Odcinki
Interview with Elsa Sarkis 19.02.2026 41:13
In this episode, Bouchra interviews Elsa Sarkis, a Lebanese interpreter, translator, coach, and educator. A true Jill of all trades, she has created a unique career for herself by combining these four – generally independent – careers.
Periods 22.01.2026 3:36
In this episode, Bouchra discusses the use of periods in Arabic.
CAT Tools: Why I Love Them 15.01.2026 2:14
In this episode, Bouchra discusses the reasons she loves computer-assisted translation tools.
Faster Than Light 08.01.2026 2:57
In this episode, Bouchra talks about her experience translating a science fiction novel into Arabic.
Across MENA: Naming Ministries #1 22.02.2024 3:30
In this episode, Bouchra talks about the regional differences in written Arabic when it comes to naming conventions for governmental departments and entities.
Time Tracking 22.02.2024 2:44
In this episode, Bouchra shows us how to be productive while translating using time tracking.
Using Context Reverso 22.02.2024 2:34
In this episode, Bouchra shows us how to translate more efficiently using an online tool called Context Reverso.
Tricky Words: Toothbrushes 22.02.2024 2:15
In this episode, Bouchra shows us how to tackle the translation of a tricky word: toothbrushes.
Language Mastery #1 22.02.2024 2:24
In this episode, Bouchra talks about the importance of language mastery in translation.
Interview with Sawad Hussain 06.03.2022 29:20
In this episode, Bouchra interviews Sawad Hussain, a literary translator originally from Pakistan.
Spacing 06.03.2022 2:24
In this episode, Bouchra talks about the use of spacing in Arabic.
CAT Tools: A Crutch? 17.02.2022 2:21
In this episode, Bouchra discusses another case when CAT tools weren't very helpful.
Editing Manuals 10.02.2022 2:06
In this episode, Bouchra tells us the story of how CAT tools weren't the quickest way to edit product manuals.
Tricky Words: Baby Bottle 06.02.2022 2:27
In this episode, Bouchra shows us how to tackle the translation of a tricky word: baby bottle.
Online Dictionaries 06.02.2022 4:08
In this episode, Bouchra shows us how to translate more efficiently using online dictionaries.
Context Switching 06.02.2022 2:03
In this episode, Bouchra shows us how to be productive while translating using context switching.
Across MENA: Government Offices 06.02.2022 1:59
In this episode, Bouchra talks about the regional differences in written Arabic when it comes to naming conventions regarding government offices and jobs.
Textual Context 06.01.2022 3:00
In this episode, Bouchra talks about the importance of learning the textual context when translating.
Interview with Nema Alaraby 22.12.2020 29:26
In this episode, Bouchra interviews Nema Alaraby, a certified medical and literary translator from the UK.
Commas 17.12.2020 1:59
In this episode, Bouchra talks about the use of commas in Arabic.
CAT Tools: SmartCat 15.12.2020 1:39
In this episode, Bouchra discusses SmartCat, a computer-assisted translation tool.
Shoelace Fabric 10.12.2020 2:20
In this episode, Bouchra tells us the story of the shoelace fabric.
Across MENA: Hospitals & Clinics 08.12.2020 3:56
In this episode, Bouchra talks about the regional differences in written Arabic when it comes to hospital and clinic naming conventions.
Task-Batching 03.12.2020 2:35
In this episode, Bouchra shows us how to be productive while translating using task-batching.
Placeholders 01.12.2020 2:57
In this episode, Bouchra shows us how to translate more efficiently using placeholders.
Podobne podcasty
Replaio nie jest wydawcą podcastów; nazwy audycji, okładki i audio należą do ich autorów i są rozpowszechniane przez publiczne kanały RSS