The Tsikinya-Chaka Centre

Shake the Sword!

Society EN ↓ Odcinki: 10

Produced by the Tsikinya-Chaka Centre at the University of the Witwatersrand (South Africa). Shakespeare, transnationalism, multilingualism.

Koniecznie odwiedź stronę podcastu i wesprzyj twórcę: rss.com

Autor

The Tsikinya-Chaka Centre

Kategoria

Society

Strona podcastu

rss.com

Ostatni odcinek

16 maj 2026

Gdzie słuchać?

Podcasty w aplikacji Replaio Radio Już wkrótce

Podcasty trafią do aplikacji już wkrótce. Zainstaluj teraz i jako pierwszy zobacz nowe podejście do podcastów

Pobierz z Google Play Zainstaluj za darmo Android 5 mln+ pobrań · ocena 4,8 iOS niedługo

Odcinki

In Studio with Tholwana Dyosopu - Part Two 16.05.2026

In this second studio session, the Tsikinya-Chaka Centre's Resident Artist for 2026 Tholwana Dyosopu shares further insights into her process as a singer-songwriter, and in particular her engagement with Shakespeare. Listen out for brilliant adaptations of sonnets 18, 73 and 130! In between these songs, Tholwana and TCC Director Chris Thurman talk about the possibilities (and limitations) of music...

In Studio with Tholwana Dyosopu - Part One 19.03.2026

Tholwana Dyosopu is a singer-songwriter who has applied her musical talents to creating new versions of a series of Shakespeare's sonnets. She is the Resident Artist for 2026 at the Tsikinya-Chaka Centre (TCC) at Wits University. In this episode, the first of two instalments, TCC Director Chris Thurman joins Tholwana for a studio session to talk about her work and to listen in as she records some...

David Schalkwyk: from Twaalfde Nag to Twelfth Night 12.02.2026

We kick off Season 3 with eminent South African Shakespearean David Schalkwyk. He talks to Chris Thurman about prison writing, Shakespeare on Robben Island, a new production of Twelfth Night at the Maynardville Open-Air Theatre in Cape Town, Uys Krige's Afrikaans translation of the play ( Twaalfde Nag ), and why David thinks Shakespeare is best performed without a director. Along the way, inspired...

Fiona Ramsay: Blonde Poison, Julius Caesar and more 21.06.2025

In this episode, doyenne of the South African stage Fiona Ramsay sits down with TCC Director Chris Thurman as she prepares to perform in Blonde Poison at the Drama Factory. They talk about the role of Stella in Blonde Poison (for which Ramsay earned a Fleur du Cap award) and then get onto matters Shakespearean ... from Ramsay's recent appearance as Elizabeth / Caesar in Abrahamse Meyer Productions...

Zulu Shakespeares - Part Two 22.02.2025

Picking up where we left off at the end of Part One, this episode explores recent and ongoing creative practice involving translations of Shakespeare's plays and poems into isiZulu. Listen to extracts of performances by Anelisa Phewa, Michael Mazibuko and other translators and theatre makers. Along the way there is music, politics, history and more! Image: Anelisa Phewa as Sir Thomas More in SPEAK...

Zulu Shakespeares - Part One 24.01.2025

We're back ... welcome to Season 2 of Shake the Sword! This new season kicks off with a pair of episodes on Shakespeare translations into isiZulu, the most widely-spoken home language in South Africa. In part one, we find out more about K.E. Masinga's Zulu translations, produced as radio plays in the "Sophiatown era" of the 1950s. Then we turn our attention to Welcome Msomi's uMabatha, the famous...

Nigerian Shakespeares: Travelling tales 28.02.2022

Part two of our mini-series exploring Shakespeare in/and/from Nigeria. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, introduces the TCC's partnership with the Drama Factory in Somerset West. Then we learn more about Shakespeare. Nigeria and "travelling tales" thanks to the expertise of Ifeoluwa Aboluwade, Lekan Balogun, Odirin Abonyi and Bernard Ogini. And of course there is more Fela Kuti...

Nigerian Shakespeares: Naija, English, Yoruba and more 28.02.2022

Part one of another double-header, this time exploring Shakespeare in/and/from Nigeria. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, talks to scholars, playwrights and translators who share insights into Nigeria's language landscape and Shakespeare's place within it: Ifeoluwa Aboluwade, Lekan Balogun, Odirin Abonyi and Bernard Ogini. Along the way, listen out for the musical genius of Fel...

Kiswahili Shakespeares - Part Two 08.10.2021

In our first two episodes, we learn about translations of Shakespeare's plays into Kiswahili - a language spoken by more than 100 million people across eastern, central and southern Africa. Part two explores this topic beyond the prominent figure of Julius Nyerere: we discuss the work of his contemporaries and those who came after him, and the relationship between Shakespeare and Kiswahili today....

Kiswahili Shakespeares - Part One 01.10.2021

In our first two episodes, we learn about translations of Shakespeare's plays into Kiswahili - a language spoken by more than 100 million people across eastern, central and southern Africa. Part one focuses on the background to the translations undertaken by Julius Nyerere: liberation hero, political philosopher and the first president of independent Tanzania. Director of the Tsikinya-Chaka Centre...

Słuchaj podcastu Shake the Sword! w Replaio

Radio i podcasty w jednej aplikacji - za darmo, bez zakładania konta. Zainstaluj już dziś i nie przegap premiery

Pobierz z Google Play

Replaio nie jest wydawcą podcastów; nazwy audycji, okładki i audio należą do ich autorów i są rozpowszechniane przez publiczne kanały RSS