翻訳書っておもしろい!

翻訳書っておもしろい!

Society JA ↓ Odcinki: 9

現役の翻訳家3人が翻訳書のおもしろさについて熱く語るポッドキャストです。不定期で更新しています。新しい番組が公開されたらナビゲーターのSNSでお知らせしますのでぜひフォローして待っていてくださいね!ナビゲーター:金井真弓:https://x.com/makohuck中村冬美:https://x.com/swedenishgoods松丸さとみ:https://x.com/sugarbeat_jp※概要欄に記載のリンクにはアフィリエイトリンクが含まれる可能性があります。

Koniecznie odwiedź stronę podcastu i wesprzyj twórcę: stand.fm

Autor

翻訳書っておもしろい!

Kategoria

Society

Strona podcastu

stand.fm

Ostatni odcinek

27 maj 2026

Gdzie słuchać?

Podcasty w aplikacji Replaio Radio Już wkrótce

Podcasty trafią do aplikacji już wkrótce. Zainstaluj teraz i jako pierwszy zobacz nowe podejście do podcastów

Pobierz z Google Play Zainstaluj za darmo Android 5 mln+ pobrań · ocena 4,8 iOS niedługo

Odcinki

第9回 夏目大さん:「つらいことをしたくないから努力した」 27.05.2026

『動物のひみつ』や『Think Civility』などヒットを飛ばし続けている翻訳家・夏目大さんのゲスト回、第2弾です! 英文科トークあり、仕事に向き合う哲学あり、綱渡りな締切との闘いありと、豊富な話題で楽しませてくださいました🤗 なお、今回もところどころ音声が途切れてしまいお聞き苦しいところがあるかもしれませんが、夏目さんの楽しいお話をお届けしたかったため一部残しました。途切れている部分を脳内補完しながらお聞き...

第8回 夏目大さん 13.05.2026

『動物のひみつ』や『Think Civility』などヒットを飛ばし続けている翻訳家・夏目大さんがゲストとして来てくださいました! 「翻訳書は面白いに決まってる!」という夏目さんの翻訳書談義をお楽しみください🤗 なお、ところどころ音声が途切れてしまいお聞き苦しいところがあるかもしれませんが、夏目さんの楽しいお話をお届けしたかったため一部残しました。途切れている部分を脳内補完しながらお聞きいただければ幸いです🙇‍♀️...

第7回『エジプト人シヌヘ』翻訳者のセルボ貴子さんに聞く!前半 19.03.2026

フィンランドー日本語翻訳者・通訳者のセルボ貴子さんをお迎えし、訳書の『エジプト人シヌヘ』についてひも解いていきます!

第6回 『組織は倫理をないがしろにする』翻訳者の松山宗彦さんに聞く!後半 04.03.2026

翻訳書っておもしろい!」初のゲスト回の後半をお届けします‼️👏👏👏 2025年10月6日に日経BPから刊行された『組織は倫理をないがしろにする 戦略的に「誠実性」をデザインする』の翻訳者である松山宗彦さんをお迎えし、組織の倫理のあり方とは⁉️困ったお客さんにはどう対応すべき⁉️などなどを伺います。 後半である今回は、翻訳者ならではの苦労についてのお話も!どんな苦労があったのか⁉️ぜひ聞いてみてください🤗 https://amzn...

第5回 『組織は倫理をないがしろにする』!翻訳者の松山宗彦さんに聞く!前半 18.02.2026

翻訳書っておもしろい!」初のゲストの登場です‼️👏👏👏 2025年10月6日に日経BPから刊行された『組織は倫理をないがしろにする 戦略的に「誠実性」をデザインする』の翻訳者である松山宗彦さんをお迎えし、組織の倫理のあり方とは⁉️困ったお客さんにはどう対応すべき⁉️などなどを伺います。 とても盛り上がったため(笑)前半後半に分けてお届けします。今回は前半! どうぞお楽しみください🤗 https://amzn.to/4qzRFm4 #企業倫...

第4回『おばあちゃんがヤバすぎる!』について話を聞く! 04.02.2026

児童書『おばあちゃんがヤバすぎる!』について翻訳者の中村冬美さんにインタビューします。元スパイのスーパーおばあちゃんと孫のリスベットはどんなひと夏を過ごすのでしょう? 本の中に出てくるアイスラザニアは、こちらで作者のエンマ・カーリンスドッテルさんが作り方を公開しています。本の最後にレシピも載っているので、見てみてくださいね! #おばあちゃんがヤバすぎる! #翻訳書っておもしろい!#エンマカーリンスド...

第3回『何があっても生き抜く わたしのお金の教科書』について話を聞く! 21.01.2026

トリ・ダンラップ著『何があっても生き抜く わたしのお金の教科書』(かんき出版)について、翻訳を担当した松丸さとみさんに話を聞きます。 『何があっても生き抜く わたしのお金の教科書』 https://amzn.to/4pnBkA5 #投資 #お金 #家父長制 #女性 #貯金 #読書 #読書好きな人と繋がりたい

第2回 『美人までの階段1000段あって…』の訳者、金井真弓さんに聞く 07.01.2026

『美人までの階段1000段あってもう潰れそうだけどこのシートマスクを信じてる』を訳した金井真弓さんに、本書の内容と、韓国の美容事情や社会問題について伺います。 真弓さんが出演した「おはよう寺ちゃん 3月5日(水)」はこちら↓ https://youtu.be/9CSfznIOYKk 『美人までの階段1000段あってもう潰れそうだけどこのシートマスクを信じてる』(新潮社)エリース・ヒュー/著、金井真弓/訳、桑畑優香/韓国語監修 https://amzn.to/...

第1回 はじめまして 23.12.2025

番組趣旨の説明と、ナビゲーターの翻訳者3人がそれぞれ自己紹介をする「はじめまして」の回です! 番組内でご紹介している本は下記の通りです。 松丸さとみ アライアス・アブジャウデ著『あの人はリーダーに向いているか』 https://www.amazon.co.jp/dp/4296002082 中村冬美 ミカエル・ダレーン 著『幸福についての小さな書』 https://www.amazon.co.jp/dp/4763139673/ 金井真弓 エリース・ヒュー著『美人までの階段1000段あっても...

Słuchaj podcastu 翻訳書っておもしろい! w Replaio

Radio i podcasty w jednej aplikacji - za darmo, bez zakładania konta. Zainstaluj już dziś i nie przegap premiery

Pobierz z Google Play

Replaio nie jest wydawcą podcastów; nazwy audycji, okładki i audio należą do ich autorów i są rozpowszechniane przez publiczne kanały RSS