Parle-moi Kdrama

Parle-moi K-drama

Tv FR ↓ Odcinki: 32

Le podcast francophone qui vit les Kdrama (séries coréennes), : résumé, ressenti, coulisses culturelles, et traduction du coréen au français ! Nous contacter : parlemoi.kdrama@gmail.comNotre Instagram : http://instagram.com/parlemoi.kdramaNotre blog : ⁠www.parlemoi-kdrama-podcast.fr⁠____________✨ Emma, Ninon et LNA ✨

Koniecznie odwiedź stronę podcastu i wesprzyj twórcę: www.parlemoi-kdrama-podcast.fr

Autor

Parle-moi Kdrama

Kategoria

Tv

Ostatni odcinek

27 cze 2026

Gdzie słuchać?

Podcasty w aplikacji Replaio Radio Już wkrótce

Podcasty trafią do aplikacji już wkrótce. Zainstaluj teraz i jako pierwszy zobacz nowe podejście do podcastów

Pobierz z Google Play Zainstaluj za darmo Android 5 mln+ pobrań · ocena 4,8 iOS niedługo

Odcinki

Hors-série N°4 | K-dramas et Corée du Sud: l'écho français, #2 27.06.2026

Juste après vous avoir parlé du travail des traducteurs sur Viki, on remonte maintenant aux origines de notre découverte du monde de la K-content, mais aussi aux origines de la Hallyu. CRÉATIVITÉ OPPORTUNITÉ SOLIDARITÉ - À l'occasion de la célébration des 140 ans de diplomaties entre la France et la Corée du Sud ( instagram: ⁠⁠⁠⁠@140anscoreefrance⁠⁠⁠⁠ ) , nous discutons des coulisses des sous-titr...

Hors-série N°4 | K-dramas et Corée du Sud: l'écho français, #1 27.06.2026

Dans ce nouvel épisode hors-série, nous accueillons Safy et Christine, deux passionnées de contenus coréens et bénévoles sur la plateforme de streaming Viki Rakuten. CRÉATIVITÉ OPPORTUNITÉ SOLIDARITÉ - À l'occasion de la célébration des 140 ans de diplomaties entre la France et la Corée du Sud ( instagram: ⁠⁠⁠@140anscoreefrance⁠⁠⁠ ) , nous discutons des coulisses des sous-titrages sur la plateform...

Hors-série N°3 | La France au travers des K-dramas #2 22.03.2026

CRÉATIVITÉ OPPORTUNITÉ SOLIDARITÉ - À l'occasion de la célébration des 140 ans de diplomaties entre la France et la Corée du Sud ( instagram: ⁠⁠@140anscoreefrance⁠⁠ ) , nous parlons de la french touch dans les séries coréennes et nous accueillons Minjoo (민주), coréenne vivant en France. 1 mot qui résume relation France-Corée : la beauté ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Nos contacts ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ 👥 R.S : Nous : http://inst...

Hors-série N°3 | La France au travers des K-dramas #1 14.03.2026

CRÉATIVITÉ OPPORTUNITÉ SOLIDARITÉ - À l'occasion de la célébration des 140 ans de diplomaties entre la France et la Corée du Sud ( instagram: ⁠@140anscoreefrance⁠ ) , nous parlons de la french touch dans les séries coréennes et nous accueillons Julie ( ⁠@jujomiie⁠ ), actrice et cavalière française évoluant en Corée du Sud. Nous avons retenu 3 mots de la relation France-Corée : Prometteur, Passion...

Bonus | Reply 1988 - Le jeu de traduction de l'épisode 2 28.02.2026

En attendant notre prochaine saison, nous souhaitions sortir du placard cet enregistrement initialement effectué en Novembre 2024, où nous avions fait un focus sur l'épisode 2 de Reply 1988. Dans cet épisode nous faisons un jeu de traduction avec une réplique tirée de l'épisode 2 de Reply 1988. [Dialogue 1] 야, 김정팔 ! 어때? 늦었어, 꺼쳐 야, 3 분 남았어 나 이거 새 옷인데 어때? 누나 꺼아냐? 야, 이...

Bonus | Reply 1988 - Les anecdotes de l'épisode 2 24.02.2026

En attendant notre prochaine saison, nous souhaitions sortir du placard cet enregistrement initialement effectué en Novembre 2024, où nous avions fait un focus sur l'épisode 2 de Reply 1988 avec quelques anecdotes culturelles. 🎙️ Épisode Bonus - avec le Kdrama  « Reply 1988 » ( 응답하라 ) 🎙️ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ CHAPITRES ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ 00:00 Intro 00:53 L'émigration aux USA ( années 60-80 ) 06:45 La culture du p...

Bonus | Reply 1988 - Nos réactions sur l'épisode 2 21.02.2026

En attendant notre prochaine saison, nous souhaitions sortir du placard cet enregistrement initialement effectué en Novembre 2024, où nous avions fait un focus sur l'épisode 2 de Reply 1988. Nous livrons ici nos avis sur l'épisode. 감동적이다 (Émouvant) 슬픔 (Tristesse) 용기 (Courage) 감정적인 롤러코스터 처럼 느끼다 ( Montagne russe émotionnelle )  🎙️ Épisode Bonus - avec le Kdrama  « Reply 1988 »...

Bonus | Reply 1988 - Le résumé de l'épisode 2 17.02.2026

En attendant notre prochaine saison, nous souhaitions sortir du placard cet enregistrement initialement effectué en Novembre 2024, où nous avions fait un focus sur l'épisode 2 de Reply 1988. 🎙️ Épisode Bonus - avec le Kdrama  « Reply 1988 » ( 응답하라 ) 🎙️ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Nos contacts ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ 👥 R.S : Instagram : http://instagram.com/parlemoi.kdrama 💌 Nous contacter :  ⁠⁠⁠⁠⁠⁠parlemoi.kdrama@gmail.com...

Melo Movie - Chapitre 4, #2 23.12.2025

De nouveau avec ✨ Erwan ✨ ( @fresh._.soju ) pour ce dernier épisode de la saison. Nous discutons de la révolution des années 80 dans le cinéma et la Hallyu 🎬 , puis nous faisons un jeu de traduction au travers de l'épisode 10 du kdrama. 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Nos contacts ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ 👥 R.S : Nous : http://instagram.com/parlemoi.kdramaErwan : ht...

Melo Movie - Chapitre 4, #1 06.12.2025

Nous accueillons ✨ Erwan ✨ ( @fresh._.soju ) pour ce dernier épisode, nous résumons 🎬 l'épisode 10 du kdrama , et livrons nos 🤔 ressentis.🔹 Les termes utilisés : ​비밀 - secret ​만족하다 - être satisfait ​부드럽다 - être tendre ​시적이다 - être poétique 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Nos contacts ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ 👥 R.S : Nous : http://instagram.com/parlemoi.k...

Melo Movie - Chapitre 3, #2 29.11.2025

Pour les épisodes 6 à 9, focus culturel sur l'âge d'or du cinéma coréen (⁠⁠https://www.90daykorean.com/korean-movie-genres). 🪴Et jeu de traduction en herbe 💬 Parler du deuil 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ---------- 💙 Recommande ton K-drama à l'équipe: ⁠⁠⁠Lien⁠⁠⁠ 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdrama 🎧 Nous écouter : ⁠⁠⁠YouTube⁠⁠⁠ , ⁠⁠⁠Spo...

Melo Movie - Chapitre 3, #1 23.11.2025

Nous résumons les épisodes 6 à 9 de la série et partageons nos ressentis 🎬🤔: ​ **느끼다 ( Pleurer de chagrin ou d'émotion) Disclaimer : cela aurait été plus moderne et judicieux de dire: 슬픔을 느끼다 (seulpeumeul neukkida), ressentir de la tristesse / du chagrin 마음이 무겁다 (Avoir le coeur lourd) 불안감을 느끼다 ( être anxieux ) 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️...

Melo Movie - Chapitre 2, #2 16.11.2025

Pour les épisodes 2 à 5, focus culturel sur l'histoire du cinéma coréen de 1919 à 1953 ( ⁠⁠https://www.90daykorean.com/korean-movie-genres/⁠ ). 🪴 Et jeu de traduction en herbe :💬 Comment dire les métiers du cinéma en coréen 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ---------- 💙 Recommande ton K-drama à l'équipe: ⁠⁠Lien⁠⁠ 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdr...

Melo Movie - Chapitre 2, #1 10.11.2025

Nous résumons les épisodes 2 à 5 de la série et livrons nos ressentis 🎬🤔 : ​ 귀엽다 ( être mignon ) ​ 답답하다 ( être frustrée ) ​ 감정이 롤러코스터 같다 ( Montagne russe émotionnelle ) 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama  « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ---------- 💙 Recommande ton K-drama à l'équipe: ⁠Lien⁠ 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdrama 🎧 Nous écouter : ⁠YouTube⁠ , ⁠Spotify⁠...

Melo Movie - Chapitre 1 17.09.2025

Nous résumons l ’épisode 1 de la série et partageons nos ressentis ( 🤔🎬) : ​ 회의적이다 ( être sceptique ) ​ 벅차다 ( être submergée ) ​ 쉬다 ( être relaxe ) 🍀 Focus culturel :  Les genres dans le cinéma coréen ( ⁠https://www.90daykorean.com/korean-movie-genres/ ) 🪴 Jeu de traduction en herbe : 💬 Nouveaux vocabulaires 🎙️ Saison 3 - avec le Kdrama « Melo Movie » ( 멜로무비 ) 🎙️ ---------- 💙 R...

Hors-série N°2 | Mademoiselle ( 아가씨 ) 08.09.2025

🎙️ Avec Ninon nous résumons et classons le Thriller Mademoiselle ( 아가씨  ) 🎙️ Sortie en salle en France en Novembre 2016 et en Corée du Sud en Juin 2016 et interdit aux moins de 16 ans. Deuxième Hors-série Review du film en plusieurs étapes : 🎬 Résumés, 🤔 Ressenti , 🤔 Tiers liste , 🎭 Anecdotes culturelles 🥢, 🪴 Et Jeu de traduction du coréen au français ♦️ Les sujets du point culture: ​Arch...

My Name - Chapitre 4, #2 17.08.2025

L' épisode 8 de « My Name » ( 마이 네임 ) 🎙️ avec notre invitée Jieun 💙. 🎭 Anecdotes culturelles , 🪴 Et jeux de traduction. 🍀 Les thèmes culturels évoqués : ​Les cérémonies commémoratives ( Jesa ) ( ⁠⁠https://askakorean.blogspot.com/2010/09/how-to-hold-jesa.html⁠⁠ ,  ​ ⁠⁠https://thesoulofseoul.net/how-to-perform-a-korean-jesa-ceremony/⁠⁠ ) ​Les jeux d'argent en Corée ( ⁠⁠https://www.ko...

My Name - Chapitre 4, #1 09.08.2025

L'épisode 8 de « My Name » ( 마이 네임 ) avec notre invitée Jieun 💙 . Nos avis avec un résumé des épisodes et nos ressentis. 🍀 Nos mots : 불쌍하다 → Avoir pitié 비극적이다 → être tragique 놀라다 / 놀랍다 → être surpris(e) / être surprenant 미학적이다 → être esthétique - Saison 2 - avec le Kdrama My Name. 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdrama 🎧 Nous écouter : ⁠YouTube⁠ , ⁠Spotif...

My Name - Chapitre 3, #2 02.08.2025

Les épisodes 5 à 7 de « My Name » ( 마이 네임 ). Nos avis avec des anecdotes culturelles et un jeu de traduction en herbe. 🎭 🪴 🍀 Les thèmes culturels évoqués : ​L'histoire des gangsters en Corée du Sud depuis les années 70 ( ⁠ The Korean Underworld , KKangpae , More than 3000 korean gangsters apprehended in 2024 , KangHwan Lee , Shin Sang-hyeon , Kim Tae-chon , LeeHwa-ryong , MZ gangsters )...

My Name - Chapitre 3, #1 05.07.2025

Les épisodes 5 à 7 de « My Name » ( 마이 네임 ) 🎙️. Résumé des épisodes et ressenti : 혼란에 빠지다 → tomber dans la confusion 기대하다 → être impatiente / avoir hâte de 배신감을 느끼다 → Se sentir trahi 악마들과 맞서다 → Faire face à ses démons - Saison 2 - Avec le Kdrama My Name 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdrama 🎧 Nous écouter : YouTube , Spotify , Apple Podcasts , ⁠⁠ Et Deezer...

My Name - Chapitre 2, #2 28.06.2025

Les épisodes 2 à 4 de « My Name » ( 마이 네임 ) 🎙️ Nos avis en deux dernières étapes : 🎭 Anecdotes culturelles ,  🪴 Et jeux de traduction 🍀 Les thèmes culturels évoqués : ​Les grades policiers ( source ) ​Boire de l'alcool en société en Corée du Sud ( Source ) ​L'histoire des gangsters en Corée du Sud ( source , Source 2 , source 3 , source 4 ) ​Les mots traduits : 잡다 ( japtta) - Attraper, 데...

My Name - Chapitre 2, #1 21.06.2025

Les épisodes 2 à 4 de « My Name » ( 마이 네임 ) 🎙️ Nos avis en deux premières étapes : 🎬 Résumé, 🤔 Ressenti Nos mots : 긴장하다 → être tendu, être nerveux  지루하다 → être ennuyant / ennuyeux 흥미를 돋우다 → "Susciter l’intérêt" - Saison 2 - 👥 Nos R.S :  http://instagram.com/parlemoi.kdrama 🎧 Nous écouter : YouTube, ⁠https://www.youtube.com/@Parlemoi. Kdrama⁠   Spotify, ⁠https://open.spotify.c...

My Name - Chapitre 1 14.06.2025

L'épisode 1 de « My Name » ( 마이 네임 ) 🎙️ Nos avis en quatre étapes : 🎬 Résumé, 🤔 Ressenti ,  🎭 Anecdotes culturelles 🥢,  🪴 Et jeux de traduction pour le plaisir ! - Saison 2 - Les sujets culturels évoqués :  Les transferts scolaires en Corée du Sud vs en France  Lien 1 Lien 2 Lien 3 ⁠Lien 4 Lien 5 Lien 6 Lien 7 Lien 8 Les étapes de la cérémonie mortuaire  ⁠Lien Les tatouages Lien 1 ⁠Li...

Hors-série N°1 | Exhuma 22.05.2025

Pour ce premier hors-série, j'accueille Kévin et Yena pour parler du film d'horreur / à suspense Exhuma 파묘 . 🎙️ Sortie en salle en Corée du Sud en Février 2024. Nous faisons le review du film en quatre étapes : 🎬 Résumé, 🤔 Ressenti , 🎭 Anecdotes culturelles 🥢, 🪴 Et traduction en herbe de coréen 📝 pour le plaisir ! Les sujets du point culture: Les chamanes en Corée du Sud, brève retour su l...

Reply 1988 - Chapitre 4 29.03.2025

Épisode 20 de « Reply 1988 » ( 응답하라 1988) . 🎙️ Résumé du dernier épisode de la série et de la saison du podcast . Nous livrons nos ressentis et avis sur cet épisode. Dans le point culture nous évoquons : La cérémonie du mariage en Corée du Sud, le mariage entre des personnes du même nom de famille dans les années 80... Pour le jeu de traduction du coréen au français, nous testons les applicati...

Słuchaj podcastu Parle-moi K-drama w Replaio

Radio i podcasty w jednej aplikacji - za darmo, bez zakładania konta. Zainstaluj już dziś i nie przegap premiery

Pobierz z Google Play

Replaio nie jest wydawcą podcastów; nazwy audycji, okładki i audio należą do ich autorów i są rozpowszechniane przez publiczne kanały RSS