英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Education ZH 2231 episodes

Where to listen?

Listen in your browser Replaio Web Available today
Podcasts in the app Replaio Radio Coming soon

Podcasts are coming to the app soon - install now and be the first to see a whole new take on podcasts

Завантажити з Google Play

Install now - 5M+ downloads, 4.8 rating

Episodes

【摩登家庭】“慢慢地,她学会看淡所有磨难,一笑置之。” 07.07.2026

【句子】What? I was making a joke.  【Modern Family S3E21】【发音】/wɒt/ /wɑːt/  /aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /ˈmeɪ.kɪŋ/ /ə/ /dʒəʊk/【发音技巧】making a连读;【翻译】哪有?我开玩笑的。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做make a joke;这个短语的意思是“开玩笑”;我们来看看对应的英文解释:laugh about sth. that is serious or should be taken seriously;拿一些本来应该被严肃...

【摩登家庭】“他那条金链子太张扬俗气了。” 06.07.2026

【句子】Which watch should I pack? This one's showier. This one's more expensive.  【Modern Family S3E21】【发音】/wɪtʃ/ /wɒtʃ/ /wɑːtʃ/ /ʃʊd/ /aɪ/ /pæk/ /ðɪs/ /wʌnz/ /ˈʃəʊ.i.ə(r)/ /ðɪs/ /wʌnz/ /mɔː(r)/ /ɪkˈspen.sɪv/【发音技巧】should I连读;more expensive连读;【翻译】我该装哪一块表?这块表外观更浮夸张扬,而这块表更贵。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做showy,今天视频中出现...

【摩登家庭】“这事儿你可以信任我。” 02.07.2026

【句子】Now come on! Trust me on this!  【Modern Family S3E21】【发音】/naʊ/ /kʌm/ /ɒn/ /ɑːn/  /trʌst/ /miː/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðɪs/【发音技巧】come on连读;Trust me不完全爆破;【翻译】现在快走吧,信我这一次!【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做trust someone on sth. 首先提醒各位,这个用法偏向于口语用法,书面语中不太建议用。It means to believe...

【摩登家庭】“不要酒后驾车,你会让其他人陷入危险。” 01.07.2026

【句子】Gloria, I would never put you and Manny in danger.  【Modern Family S3E21】【发音】/ˈɡlɔː.ri.ə/ /aɪ/ /wʊd/ /ˈnev.ə(r)/ /pʊt/ /juː/ /ənd/ /ˈmæn.i/ /ɪn/ /ˈdeɪn.dʒə(r)/【发音技巧】would never不完全爆破;put you音的同化;and Manny不完全爆破;【翻译】歌洛莉亚,我不会把你和曼尼置于危险的境地的。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做;put someone's life in danger;理解成“把某个人的...

【摩登家庭】“他眼睛都没眨一下”用英语怎么说? 30.06.2026

【句子】She did not blink once.  【Modern Family S3E21】【发音】/ʃiː/ /dɪd/ /nɒt/ /nɑːt/ /blɪŋk/ /wʌns/【发音技巧】did not不完全爆破;blink once类似不完全爆破;【翻译】 她眼睛都没眨一下。【适用场合】今天我们来学习一下英文中“眼睛都没眨一下”应该怎么说。之前我们在第1980期节目中,我们就学过not bat an eye这样的说法,你也可以说not bat an eyelid;或者not bat a...

【摩登家庭】“我倒是想批准,但是这件事情我说了不算。” 29.06.2026

【句子】-- Honey, I'm not leaving your mom.-- Might not be your call.  【Modern Family S3E21】【发音】/ˈhʌn.i/ /aɪm/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈliː.vɪŋ/ /jə(r)/ /mʌm/ /maɪt/ /nɒt/ /nɑːt/ /biː/ /jə(r)/ /kɔːl/ /kɑːl/【发音技巧】not leaving不完全爆破;Might not be不完全爆破+失去爆破;【翻译】——宝贝们,我不会抛下你们的母亲的。——或许还真由不得你。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做be someone...

【摩登家庭】“他将要给一个患者开刀。” 23.06.2026

【句子】I thought you operated on knees and elbows.   【Modern Family S3E21】【发音】/aɪ/ /θɔːt/ /θɑːt/ /juː/ /ˈɒp.ər.eɪt.ɪd/ /ˈɑː.pə.reɪtɪd/ /ɒn/ /ɑːn/ /niːz/ /ənd/ /ˈel.bəʊz/【发音技巧】thought you音的同化;operated on连读;knees and elbows两处连读;【翻译】我原本以为你只是给膝盖和手肘做手术呢/你手下的病人都是手肘和膝盖受伤,不至于离世吧。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做:operate...

【摩登家庭】“他在弥留之际坦白了所有过错。” 22.06.2026

【句子】I see a lot of people on their deathbed, Phil.   【Modern Family S3E21】【发音】/aɪ/ /siː/ /ə/ /lɒt/ /lɑːt/ /əv/ /ˈpiː.pəl/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðeə(r)/ /ˈdeθ.bed/ /fɪl/【发音技巧】see a连读;lot of连读+闪音;【翻译】临死之人的肺腑之言我见得多了,菲尔。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做:on one's deathbed,“在某个人临终的病床上”;相当于in the process of or very close to dying或者...

【摩登家庭】“你犯规了,就别想靠嘴皮子蒙混过关。” 17.06.2026

【句子】Don't try to clever your way out of this.   【Modern Family S3E21】【发音】/dəʊnt/ /traɪ/ /tə/ /ˈklev.ə(r) / /jə(r)/ /weɪ/ /aʊt/ /əv/ /ðɪs/【发音技巧】Don't try失去爆破;out of连读+闪音;【翻译】别为了推卸责任跟我耍嘴皮子。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做clever one's way out of sth.;这个其实是一个不太正规的说法,在词典中clever其实并没有动词用法,一般用形容词表示“聪明...

【摩登家庭】“她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。” 16.06.2026

【句子】-- Why would you toss it?-- Because my hands were full?  【Modern Family S3E21】【发音】/waɪ/ /wʊd/ /juː/ /tɒs/ /tɑːs/ /ɪt/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /maɪ/ /hændz/ /wə(r)/ /fʊl/【发音技巧】would you连读;toss it连读;【翻译】——你为什么突然扔过来?——我手忙不过来了呀?【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做(one's) hands are full;这个短语的字面意思是:“某个人的手是满的;手上拿满了东西...

【摩登家庭】“打破日常的生活习惯很重要,不然生活容易变得一成不变、枯燥乏味。” 15.06.2026

【句子】Part of me wants to shake things up.   【Modern Family S3E21】【发音】/pɑː(r)t/ /əv/ /miː/ /wɒnts/ /wɑːnts/ /tə/ /ʃeɪk/ /θɪŋz/ /ʌp/【发音技巧】Part of连读;shake things up不完全爆破+连读;【翻译】但是内心深处,其实我是想干点刺激的事儿。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做shake things up;这个短语的字面意思是:“把事物摇晃起来、搅动起来”;to shake sth. in order to mix u...

【绝望的主妇】“电话铃声响了一遍又一遍,最后我才接。” 11.06.2026

【句子】Why do we listen again and again?   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/waɪ/ /duː/ /wiː/ /ˈlɪs.ən/ /əˈɡen/ /əˈgeɪn/ /ənd/ /əˈɡen/ /əˈgeɪn/【发音技巧】again and again两处连读;【翻译】为什么我们总是百听不厌?【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做again and again;可以理解成constantly or repeatedly;或者many times;“一次又一次地;屡次;反反复复地”; eg: The phone rang a...

【绝望的主妇】“我突然意识到我之前被骗了。” 09.06.2026

【句子】The jealous wife who tricks the husband who trusts her...   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/ðə/ /ˈdʒel.əs/ /waɪf/ /huː/ /trɪks/ /ðə/ /ˈhʌz.bənd/ /huː/ /trʌsts/ /hɜː(r)/【发音技巧】暂无;【翻译】妒火中烧的妻子,糊弄了信任她的丈夫……【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做trick sb.;这个短语可以理解成“糊弄某个人;戏弄某个人”;to deceive someone, often as a part of a plan;...

【绝望的主妇】“浪子回头”居然在英文中也有对应的说法? 08.06.2026

【句子】The prodigal son who returns home to the father who forgives him.   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/ðə/ /ˈprɒd.ɪ.ɡəl/ /ˈprɑː.dɪ.ɡəl/ /sʌn/ /huː/ /rɪˈtɜː(r)nz/ /həʊm/ /tə/ /ðə/ /ˈfɑː.ðə(r)/ /huː/ /fə(r)ˈɡɪvz/ /hɪm/【发音技巧】暂无;【翻译】浪子回头,得到了父亲的宽恕。【适用场合】今天我们学习这个表达,跟这个形容词prodigal有关,它可以理解成:“放荡的;浪费的;挥霍的”;was...

【绝望的主妇】“这两支队伍的恩怨由来已久。” 05.06.2026

【句子】The stories are as old as time itself.   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/ðə/ /ˈstɔː(r).riz/ /ɑː(r)/ /æz/ /əʊld/ /æz/ /taɪm/ /ɪtˈself/【发音技巧】stories are连读;as old as两处连读;time itself连读;【翻译】这些故事就像时间本身一样古老。【适用场合】今天我们学习这个表达,叫做as old as time,字面的意思是:“跟时间一样老;亘古久远的;非常老的;老掉牙的”;来看看英文解释:ha...

【绝望的主妇】“你应该把他列入晋升的人选名单。” 28.05.2026

【句子】-- Does it really matter that he's allergic to eggs?-- Actually, yes. Eggs are on the list.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/dʌz/ /ɪt/ /ˈrɪə.li/ /ˈriː.əli/ /ˈmæt.ə(r)/ /ðæt/ /hiːz/ /əˈlɜː(r).dʒɪk/ /tə/ /eɡz/ /ˈæk.tʃu.ə.li/ /jes/ /eɡz/ /ɑː(r)/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /lɪst/【发音技巧】Does it连读;matter闪音;that he's击穿+连读+闪音;he's allergic连读;Eggs are on两处连读...

【绝望的主妇】“看来我把我的电脑折腾得够呛,技术部的人都修不好了。” 25.05.2026

【句子】Boy, Sister Mary's done a number on you.   【Desperate Housewives S2E10】【发音】/bɔɪ/ /ˈsɪs.tə(r)/ /ˈmeə.riz/ /dʌn/ /ə/ /ˈnʌm.bə(r)/ /ɒn/ /ɑːn/ /juː/【发音技巧】done a连读;       【翻译】天呐,玛丽修女真的是让你脱胎换骨啊。【适用场合】今天我们来学习这个表达,叫做:do a number on sb.,这个表达,我们之前节目中也讲过。当时是在第1083期节...

【绝望的主妇】“我相信你也会认同,分开对我们才是最好的。” 20.05.2026

【句子】I'm sure you'll agree it's for the best.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/aɪm/ /ʃɔː/ /ʃʊə(r)/ /juːl/ /əˈɡriː/ /ɪts/ /fə(r)/ /ðə/ /best/【发音技巧】you'll agree连读;【翻译】我相信你也会同意,这是最好的方案。【适用场合】今天我们来学习这个表达,叫做be for the best,可以理解成good in spite of the way it seems; 或者better than you think or than it appears to be;“结果终究是好...

【绝望的主妇】“她想按照自己的方式获得成功。”英语怎么说? 13.05.2026

【句子】He committed suicide. His death was on his terms. That's not justice.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/hiː/ /kəˈmɪt.ɪd/ /ˈsuː.ɪ.saɪd/ /hɪz/ /deθ/ /wɒz/ /wɑːz/ /ɒn/ /ɑːn/ /hɪz/ /tɜː(r)mz/ /ðæts/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈdʒʌs.tɪs/【发音技巧】committed suicide闪音+不完全爆破;was on连读;not justice不完全爆破;【翻译】他是自杀的,那是他自己的选择。那并不算恶有恶报。【适用场合...

【绝望的主妇】“她把脸一头埋进了冷水里”英语怎么说? 12.05.2026

【句子】I want for George Williams to walk through that door, so I can take a knife and plunge it into his heart.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/aɪ/ /wɒnt/ /wɑːnt/ /fə(r)/ /dʒɔː(r)dʒ/ /ˈwɪl.jəmz/ /tə/ /wɔːk/ /wɑːk//θruː/ /ðæt/ /dɔː(r)/ /səʊ/ /aɪ/ /kən/ /teɪk/ /ə/ /naɪf/ /ənd/ /plʌndʒ/ /ɪt/ /ˈɪn.tuː/ /hɪz/ /hɑː(r)t/【发音技巧】want for不完全爆破;walk through不完全爆破;that...

【绝望的主妇】“咱们别生气,好好把话说开。” 08.05.2026

【句子】Why don't you guys go down to the lobby, talk it out over some coffee?  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/waɪ/ /dəʊnt/ /juː/ /ɡaɪz/ /ɡəʊ/ /daʊn/ /tə/ /ðə/ /ˈlɒb.i/ /ˈlɑː.bi/ /tɔːk/ /tɑːk/ /ɪt/ /aʊt/ /ˈəʊ.və(r)/ /sʌm/ /ˈkɒf.i/ /ˈkɑː.fi/【发音技巧】don't you音的同化;talk it out两处连读+闪音;【翻译】你俩不如现在就下楼,在大厅找个地方坐下来,喝杯咖啡聊一聊?【适用场合】今...

【绝望的主妇】a whole lot原来在英文中可以表示程度呀! 07.05.2026

【句子】... and you're gonna get her back a whole lot faster if you'll just listen to me, okay?  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/ənd/ /jə(r)/ /ˈɡɒn.ə/ /ˈɡɑː.nə/ /ɡet/ /hɜː(r)/ /bæk/ /ə/ /həʊl/ /lɒt/ /lɑːt/ /ˈfɑː.stə/ /ˈfæs.tər/ /ɪf/ /juːl/ /dʒʌst/ /ˈlɪs.ən/ /tə/ /miː/ /əʊˈkeɪ/【发音技巧】and you're音的同化;get her击穿+连读+闪音;lot faster不完全爆破;just listen不完全爆破;...

【绝望的主妇】“我被夹在中间,左右为难。” 06.05.2026

【句子】No, I am on Mindy's side. She is the one caught in the middle.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/nəʊ/ /aɪ/ /æm/ /ɒn/ /ɑːn/ /ˈmɪn.diz/ /saɪd/ /ʃiː/ /ɪz/ /ðə/ /wʌn/ /kɔːt/ /kɑːt/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɪd.l/【发音技巧】I am连读;am on连读;She is连读;caught in连读+闪音;【翻译】不,我是站在敏迪这一方。她被夹在中间左右为难。【适用场合】今天我们来学习两个表达。第一个,on someo...

【绝望的主妇】“我这周特别忙,但是周五可能会有空档。” 29.04.2026

【句子】I had a window. Fran was in the shower, so I just grabbed the baby and ran.  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/aɪ/ /hæd/ /ə/ /ˈwɪn.dəʊ/ /fræn/ /wɒz/ /wɑːz/ /ɪn/ /ðə/ /ˈʃaʊə(r)/ /səʊ/ /aɪ/ /dʒʌst/ /ɡræbd/ /ðə/ /ˈbeɪ.bi/ /ənd/ /ræn/【发音技巧】had a连读;was in连读;just grabbed两处失去爆破;and ran不完全爆破;【翻译】我逮住了一个机会。富兰当时正在洗澡,我抱起宝宝就...

【绝望的主妇】“谅你也不敢”英语怎么说? 28.04.2026

【句子】-- I'm taking my baby and I'm getting on a plane to Pittsburgh. -- You wouldn't dare!  【Desperate Housewives S2E10】【发音】/aɪm/ /ˈteɪ.kɪŋ/ /maɪ/ /ˈbeɪ.bi/ /ənd/ /aɪm/ /ˈɡet.ɪŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /ə/ /pleɪn/ /tə/ /ˈpɪts.bɜː(r)ɡ/ /juː/ /ˈwʊd.ənt/ /deə(r)/【发音技巧】and I'm连读;getting on闪音+连读;on a连读;wouldn't dare失去爆破;【翻译】——我要带着宝宝,坐飞机去匹兹堡。——你...

About the podcast

用声音,在一起

Author

英语老师瑶瑶

Category

Education

Podcast website

www.lizhi.fm

Language

ZH

Episodes

2231

Latest episode

7 лип 2026

Listen to the 英语老师瑶瑶 podcast in Replaio

Radio and podcasts in one app - free, with no sign-up

Завантажити з Google Play

Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.