Sophie
霏常生活
非常生活,生活不再只是一天天的日子,而是具體化的空間。霏常生活,生活不再只是時間與空間的穿梭,而是打破時空的界線在空中相會。生活就是文學與藝術生成的場域,期待在此與您的相遇。--Hosting provided by SoundOn
Where to listen?
Podcasts in the app Replaio Radio Coming soonPodcasts are coming to the app soon. Install now and be the first to see a whole new take on podcasts
Episodes
法語譯者研習營截止囉 — 陳郁雯(上) 07.07.2026 49:13
跟小玉認識好久了,可能轉眼就是十根手指頭都數不完的時間…… 這集上線時法語新手譯者研習營報名剛截止(6/27),不過沒關係,還有早上的講座也是場場精彩,不可錯過。 專題演講(一) 夜晚低語的動能:論法國導演波默拉的劇本語言 8/13(四)10:00 - 12:00 主講人:周伶芝(策展、創作構作、文字工作者) 專題演講(二) 是翻譯,也是排練:劇本的未完成進行式 8/14(五)10:00 - 12:00 主講人:羅仕龍(國立清華大學中文系副教授...
德勒茲對廖芊喬的意義 — 致愛麗絲(下) 30.06.2026 52:00
上一集我們停在小喬與哲學的初相遇,這集正式進入我的好奇。我好奇她如何在藝術場域中讓哲學發聲/發生?而德勒茲自己又是如何實踐藝術?最後我們還欲罷不能地談了很多關於哲學翻譯的問題,實在意猶未盡,只好再約下一場。預告一下,下一場開錄前,我們會在台北有一場對談,敬請期待。 節目中提到法國語言學家Émile Benveniste(1902-1976)在主體性語言學中提出一項命題,他認為主體並非先於語言存在,而是在語言的運作中被生成。...
人生的意義 — 致小喬(上) 23.06.2026 44:18
廖芊喬,畢業於巴黎第八⼤學L.L.C.P.哲學博⼠,現在是希臘愛琴海⼤學實踐哲學研究實驗室合作研究員,同時也是長榮大學應用哲學系兼任助理教授,但其實在她完全踏入哲學領域前是一位擁有美術背景的藝術家與專業策展人。 她校長兼撞鐘(出版人兼譯者)出版《意義的邏輯:致愛麗絲》,為了出版德勒茲成立 滂言文化 ,出版社的法文是「Pain et Vin」,麵包與酒正正是法國人日常生活不可或缺的兩樣東西,但其實出版社的名稱是來自德國哲...
當學者遇上《包法利夫人》 — Michelle 許淳涵 (下) 16.06.2026 37:56
如果說所有媒材最終要呈現的不過是一種語言的表述,那《包法利夫人》應該是福樓拜媒材使用的終極呈現。 福樓拜在《包法利夫人》裡盡其所能地玩了很多cliché(陳腔濫調),我覺得最精彩的是Emma的那顆婚禮蛋糕, 附上Michelle給的連結,歡迎進來看看這顆浮誇的婚禮蛋糕。 https://www.torch.ox.ac.uk/making-madame-bovarys-wedding-cake 節目中提到的譯作 馬賽爾・普魯斯特著,洪藤月譯,《追憶似水年華IV 所多瑪與蛾摩拉(普魯斯...
學者與譯者的雙重身份 — Michelle 許淳涵 (上) 09.06.2026 47:17
在「Vice-Versa Taïwan 雙語翻譯工作坊」的譯者名單上看到Michelle的翻譯文本是《包法利夫人》就迫不及待地想認識她,為什麼?因為福樓拜的《包法利夫人》是我的愛書之ㄧ。對我來說,Michelle擁有我無法企及的學經歷,從台大外文一路到法英碩士,最後在英國牛津大學中古暨現代語文學系拿博士。她其實才回臺灣不久,但出版的譯作卻不少,翻譯語種甚至橫跨英、法、義。在進入《包法利夫人》之前,我們先來聊聊她一路上的學經歷和她是...
走向世界的離港人—Bonnie吳凱霖(下) 02.06.2026 38:53
對孩子來說「戰爭、死亡、自由、民主⋯⋯」都是抽象、無法定義、也不明確的詞, Bonnie帶著要讓孩子們了解這些詞背後意義的初衷,出版了一本又一本有議題性的繪本。 希望學出版社也看見西西詩中的留白,邀請插畫家將這空白畫成圖。 我們不只想邀請大家進來聽故事,更想邀請大家去看書,去觸摸一張紙的重量實際感受這些無法被定義的詞如何在紙上被呈現。 -- Hosting provided by SoundOn
走向世界的離港人— Bonnie 吳凱霖(上) 26.05.2026 21:39
Bonnie是誰?她是一位用自己名字活著的媽媽,是一位從孩子的bedtime stories到作家到出版人(希望學出版社)的女性,是一位背著「香港」走向世界的離港人。跟她認識是因為《蘇西的微笑》,再次見面是因為「霏常生活」,謝謝Bonnie。 -- Hosting provided by SoundOn
家鄉、故鄉、異鄉、他鄉 — 楊子葆 (下) 19.05.2026 23:49
無論閱讀文學的經驗是歡愉的還是痛苦的,我相信讀「喬伊斯」本身就是一場洗禮。 這世上又有一種愛是必須離開才能回望,必須遠望才能明白。 如果喬伊斯終身心繫之處始終是祖國,那祖國也愛他嗎? -- Hosting provided by SoundOn
家鄉、故鄉、異鄉、他鄉 — 楊子葆 (中) 12.05.2026 34:55
語言與故鄉的關係就如同聯繫母親與孩子的臍帶 復興母語是每個被殖民過的國家尋回家鄉的必經之路 而喬伊斯正巧就是那位在異鄉遙望故鄉,用語言將兩地牽繫在一起的人。 -- Hosting provided by SoundOn
家鄉、故鄉、異鄉、他鄉 — 楊子葆 (上) 05.05.2026 35:15
愛爾蘭退休大使楊子葆老師用拿破崙說過的「要了解一個人就看他20歲的樣子」來審視自己被啟蒙的青春,因為「換個地點重新看自己才是成長」。 讓我們一起聽聽從臺灣走到歐洲,繞一圈再回來的前輩用什麼樣的心境訴說這段關於成長的心路歷程。 -- Hosting provided by SoundOn
Similar podcasts
Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.