Alain Breton and Brian Bickford, Conference Interpreters

Found in Interpretation Podcast

Business EN ↓ 70 episodes

Found in Interpretation is a bilingual podcast dedicated to exploring the multifaceted world of conference interpretation. Hosted by seasoned interpreters Alain Breton and Brian Bickford, each episode delves into the challenges, triumphs, and evolving dynamics of the interpreting profession in both English and French. From dissecting the nuances between remote and on-site interpretation to unpacking the cognitive demands placed on interpreters, Alain and Brian offer valuable insights drawn from personal experience and industry expertise.

Author

Alain Breton and Brian Bickford, Conference Interpreters

Category

Business

Podcast website

podcasters.spotify.com

Latest episode

Jun 25, 2026

Where to listen?

Podcasts in the app Replaio Radio Coming soon

Podcasts are coming to the app soon. Install now and be the first to see a whole new take on podcasts

Get it on Google Play Install for free Android 5M+ downloads · 4.8 rating iOS soon

Episodes

Ep. 70 - Wordly, an AI Interpreting software, discussion with Kirk Hendrickson. 25.06.2026

Kirk Hendrickson, COO and co-founder of Wordly, joins Found in Interpretation to discuss AI-powered simultaneous interpretation across 67 languages. In this honest conversation, Kirk addresses interpreters' biggest concerns: Is AI replacing you? How does Wordly actually work? And why the "pie gets bigger" for everyone. From United Nations events to enterprise meetings, discover how AI and human in...

Ep. 69 - L'Interprétation Japonais-Français | Marché de Niche, IA et Avenir de la Profession 16.06.2026

FRENCH EPISODE: Camille Ogawa, interprète de conférence française installée au Japon depuis 1989, nous parle du marché fascinant et ultra-niche de l'interprétation japonais-français. Dans cet épisode, nous explorons :🎙️ Son parcours à l'ESIT Paris et formation au Japon📊 Le marché de l'interprétation : 95% japonais-anglais, le reste en niches🤝 Conseillère interculturelle : bien plus q...

Ep. 68 | Over 20 Years of Interpreting at Cirque du Soleil 04.06.2026

Sandy Gonçalves has spent over two decades as a Foreign Language Specialist at Cirque du Soleil in Montreal — and her story will completely reframe how you think about our profession. In this episode, Sandy walks us through what it really means to be an interpreter in one of the world's most unique and multilingual workplaces: a "city" of 2,000 employees, 75+ nationalities, and 23 sh...

Ep. 67 - Le DESS en interprétation de l'UQTR : témoignage de la première cohorte (FRENCH) 28.05.2026

Gilda Boffa et Ayoub El Karoubi font partie de la toute première cohorte du DESS en interprétation de conférences de l'UQTR — un programme en ligne, à temps partiel, lancé il y a à peine un an. Dans cet épisode, ils nous racontent leur parcours vers l'interprétation, leurs raisons de choisir ce programme plutôt que les maîtrises d'Ottawa ou de Glendon, et ce que ça représente concrètement de suivr...

Ep. 66 - Sign Language Interpretation with Sharon Neumann Solow — History, Training & the Five Steps 13.05.2026

In this episode of Found in Interpretation, we welcome Sharon Neumann Solow — ASL interpreter, trainer, author, and pioneering figure in sign language interpreting with over 60 years of experience. Sharon began interpreting at 15, pulled out of high school to work at a university doctoral program — with no formal training and no roadmap. What followed was a career spent building the profession fro...

Ep. 65 – Why Interpreters Need Your Documents Before the Event 08.05.2026

In this special listener-requested episode of Found in Interpretation, Alain and Brian break down the top 10 reasons why event organizers and clients should send documents to their interpreters as early as possible — and why "confidentiality" is not a valid excuse. Topics covered:- How interpreters use agendas and PowerPoints to prepare- Why glossary-building depends on client documents- The parti...

Ep. 64 - From Hospital Corridors to Remote Booths: Tech, Sound & the Interpreter's Toolkit 08.05.2026

What does a decade as a hospital interpreter in Georgia and New York have to do with sending microphones to speakers in Lima? More than you'd think. In this episode, Alain and Brian sit down with Laura Holcomb — interpreter, trainer, and founder of String and Can — whose winding path through healthcare interpreting, a Glendon master's degree completed from a coffee farm in rural Brazil, an...

Ep. 63 - Interpreting among penguins — life as an interpreter on an Antarctic expedition ship 22.04.2026

What if your office was an expedition ship in Antarctica, and your colleagues were marine biologists, ornithologists, and geologists? For German conference interpreter Luisa Bach, that's not a fantasy — it's her job. In this episode, Luisa takes us inside a world that very few interpreters ever experience: working aboard expedition ships in Antarctica and the Arctic, interpreting for scien...

Ep. 62 - The ATA President-elect on AI, certification, and the future of our profession. 22.04.2026

What does the future look like for translators and interpreters in the age of AI? Ben Karl — President-elect of the American Translators Association and ATA-certified French to English translator — joins Alain and Brian to talk about professional associations, certification, the upcoming ATA conference in San Francisco, and what it takes to build a resilient language career today. Whether you'...

Ep. 61 - Consecutive Note-Taking and Mindfulness for Interpreters — Laura Burian & Julie Johnson 08.04.2026

What does it take to truly master interpretation? In this episode, Laura Burian and Julie Johnson, both professors at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, share the knowledge behind their online courses on consecutive note-taking and mindfulness for interpreters. As the Middlebury Institute faces closure, these two courses will be taken offline on June 30th, 2026. If you&...

Ep. 60 - From Kazakhstan Oil Rigs to London Courtrooms — Anna Kerod 02.04.2026

Anna Kerod started her career as a biologist in St. Petersburg. Thirty years later, she's one of the UK's leading legal interpreters — specializing in commercial arbitration and litigation involving multi-billion dollar disputes. In between: 17 years on a massive oil and gas project in Kazakhstan, drilling rigs, minus-42 winters, and more acronyms than you can shake a stick at. In this epi...

Ep. 59 - One Trial, Four Languages: The Nuremberg Interpreters 23.03.2026

What really happened inside the booths at the Nuremberg Trials? In this episode, we sit down with Elke Limberger-Katsumi, creator and curator of the exhibition "One Trial, Four Languages," to explore the pioneering interpreters who made simultaneous interpretation possible at Nuremberg in 1945 — and why their story still matters today. We discuss how interpreters were recruited and scree...

Ep. 58 - Joachim Lepine - Stop Asking ChatGPT. Ask Yourself First. 11.03.2026

What if the most powerful AI you have access to… is your own brain? In this episode of Found in Interpretation, we sit down for a third time with Joachim Lepine — interpreter trainer, author, and founder of Lion Academy — to talk about his upcoming book YouGPT Before ChatGPT, releasing in late March. Joachim makes a compelling case for something we've all stopped doing: thinking for ourselves...

Ep. 57 - Mohamad Moussa : The Evolution of Interpretation Technology 04.03.2026

In this episode of the Found in Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford engage with Mohammed Moussa, a pioneer in interpretation technology. They discuss his journey from an entrepreneur to the founder of Global Audio Visual and the innovations he has introduced, including the WebSwitcher platform and modular soundproof booths. The conversation explores the challenges and ada...

Ep. 56 - Sylvie Lemieux : Traducteurs et interprètes face à l’IA et aux neurosciences. 26.02.2026

EPISODE IN FRENCH : Dans cet épisode, Sylvie Lemieux, traductrice et chercheuse, discute des défis auxquels font face les traducteurs et interprètes dans un monde en évolution rapide, notamment à cause de l'intelligence artificielle. Elle aborde la question de l'estime de soi des traducteurs, la nécessité de formation continue, et les changements dans la perception de leur métier. Les impacts de l...

Ep .55 - Paul Appleyard on the early days of computer-assisted translation. 10.02.2026

In this episode of the Found In Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford engage with Paul Appleyard, a seasoned professional in translation and interpretation. The conversation explores Paul's extensive career journey, from his early days in translation to managing multilingual software releases and transitioning into interpretation. They discuss the impact of COVID-19 on...

Ep. 54 - Corrine McKay: Getting Started as a Freelance Interpreter. 04.02.2026

In this episode of the Found in Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford welcome back Corinne McKay to discuss her new book, 'Getting Started as a Freelance Interpreter.' The conversation covers various aspects of the interpretation industry, including insights from the American Translators Association conference, the importance of specialization, and the impact of AI...

Ep. 53 - Marisa Rueda Will 25.01.2026

In this episode we welcome Marisa Rueda Will, a seasoned medical interpreter and educator. We discuss the vital role of healthcare interpreters, the importance of certification through organizations like CCHI, and the impact of technology on the profession. Marisa shares her experiences in training new interpreters, the emotional challenges of the job, and the need for cultural sensitivity in pati...

Ep. 52 - The Magic Behind the Booth: Tech, Tones, and Interpretation Rockstars 🎙️✨ 13.01.2026

In this episode of Found in Interpretation, hosts Alain Breton and Brian Bickford go "behind the glass" with Chris Rosen, owner of Global Interpretation. Have you ever wondered what happens behind the scenes of a massive international conference? Chris treats interpreters like the "rockstars" they are, providing the technical infrastructure that allows them to perform at their...

Ep. 51 - Xavier Delisle-Groupil 28.12.2025

To register to Glendon's workshops: https://www.zeffy.com/en-CA/ticketing... In this episode of the Found in Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford welcome Xavier Delisle-Goupil, a student from Glendon College's interpretation program. They discuss the current challenges faced by the program, including the lack of intensive courses due to budget constraints. Xavier s...

Ep. 50 - La Riqueza de la Interpretación en Argentina 09.12.2025

* SPANISH EPISODE! * En este episodio, se explora el mundo de la interpretación en América Latina, con un enfoque particular en Argentina. Las invitadas, Nieves García Amigó y Mariela Iñiguez, comparten sus experiencias y trayectorias en el campo de la interpretación y la traducción. Se discuten las demandas de idiomas, la diversidad del español en la región, y los desafíos que enfrentan los intér...

Ep. 49 - Hans Werner Mühle 01.12.2025

In this episode of the Found in Interpretation Podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford welcome Hans Werner Mühle, an experienced interpreter with a rich history in the field. They discuss Hans's experiences in the Nuremberg courtroom, the emotional toll of interpretation, and the evolution of simultaneous interpretation. The conversation also touches on the impact of AI on the interpreting...

Ep. 48 - Jérémy Antoine Gerin, Navigating Through Red Tape 26.11.2025

French-American interpreter Jérémy Gérin joins us to talk about what it really takes to build an interpreting career across three markets: the United States, Canada, and Europe. From New York courts to Desjardins conferences in Québec and attempts to become a traducteur / interprète assermenté in France, Jérémy walks us through the opportunities, the red tape, and the outright absurdities of worki...

Ep. 47 - Défis éthiques de l’interprète, entre fidélité et principes 12.11.2025

Dans cet épisode du podcast Found in Interpretation, Alain et Brian accueillent Eve Castelli-Bourgelas, qui présente sa recherche sur l'éthique de l'interprète. Elle aborde les défis éthiques auxquels les interprètes font face, les stratégies qu'ils utilisent et l'importance de la préparation et de l'identité professionnelle dans leur travail. Les discussions incluent également...

Ep. 46 - Interpreting in the Land of the Rising Sun with Allyson Sigman 30.10.2025

In this episode of the Found in Interpretation Podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford engage with Allyson Sigman, a Japanese-English interpreter, discussing her unique journey into the field, the challenges faced by non-native interpreters, and the intricacies of Japanese language and culture. They explore the techniques used in interpretation, the impact of technology, and the future of i...

Listen to the Found in Interpretation Podcast podcast in Replaio

Radio and podcasts in one app - free, with no sign-up. Install today and do not miss the launch

Get it on Google Play

Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.