皋sir学英语
英语小词:每天一个地道英语小词,解锁母语表达!
每个英语小词很多用法详解,所配例句生动活泼。可以帮助听众一次利用多个语境掌握不同用法,避免死记硬背,想用的时候又不会正确使用的尴尬。
Where to listen?
Podcasts in the app Replaio Radio Coming soonPodcasts are coming to the app soon. Install now and be the first to see a whole new take on podcasts
Episodes
House——“神圣城堡” 10.07.2026 4:50
a household name:家喻户晓的名字 → 每个家庭都知道的名字,形容极其出名; a house divided against itself:发生内讧的团体 → 内部撕裂的房子,形容无法长久维持的分裂状态; clean house:进行内部清理 → 把房子打扫干净,引申为整顿组织、清除异己; go (all) round the houses:兜圈子,转弯抹角 → 绕着所有的房子走了一圈,形容说话不直截了当; half-way house:妥协,折中办法 → 两地中间的客栈,形容双方各退一步的折中...
Rush Hour尖峰时刻?第11小时,又是啥? 08.07.2026 4:29
at a good hour:恰巧,正好,侥幸 → 赶上了好时候,形容时机恰到好处; dead hours:夜半三更,夜深人静 → 万物沉睡的死寂时刻,形容深夜; golden hours:幸福的日子,黄金时光 → 闪闪发光的美好岁月,形容人生中最珍贵的时刻; improve each shining hour:利用机会,珍惜光阴 → 把握每一个闪耀的瞬间,形容不虚度年华; the hour and the man:危机和能应付危机的人 → 时代呼唤英雄,形容时势造英雄; zero hour:发动进攻的时...
人在jianghu!学外语第一原则是?一节就说透 07.07.2026 4:52
讲中国文化时最要紧的一份分寸:有些词,你越是急着找个“地道”的英文去替换它,它就死得越快。江湖、气、缘分、孝,都是这一类。与其替它找个替身,不如大大方方留下它的本名,再牵着老外的手,一步步走进它背后那个世界。
Hotdog里面真是有dog吗? 04.07.2026 4:13
be hot on sb.'s trail:紧追某人 → 循着滚烫的脚印追踪,形容穷追不舍; be hot under the collar:发怒,生气 → 领子底下发热,形容人气得满脸通红; hot button:敏感问题,关键因素 → 一按就发热的按钮,形容一触即发的敏感话题; hot off the press:刚发生的,刚出炉的 → 刚从印刷机上拿下来的,形容最新的消息; hot shot:专家,一流人物(或自负的人) → 枪法很热的人,形容能力极强但往往有些狂妄的人; hot air:空话,...
Horse——从古代马屁股之间距离到当代“火车轮距” 02.07.2026 4:40
a horse of another color:完全是另一回事 → 换了一匹不同颜色的马,形容情况完全不同; a stalking horse:借口,托辞,烟幕弹 → 猎人用来掩护自己接近猎物的假马,形容用来掩盖真实意图的幌子; the Trojan horse:木马计,包藏祸心的礼物 → 特洛伊木马,形容暗藏的危机或破坏手段; back the wrong horse:下错赌注,选择错误 → 押错了马,形容看走眼或选错方向; be on the high horse:目空一切,自高自大 → 骑在高头大马上...
Horn——从“进退维谷”到“直面公牛” 01.07.2026 4:10
a horn of plenty:富饶角,无穷尽的财富 → 装满丰收果实的神话羊角,象征源源不断的恩赐; be on the horns of a dilemma:进退维谷,左右为难 → 被夹在公牛的两只角中间,形容陷入两难境地; draw/pull in one's horns:退缩,收敛傲气 → 像蜗牛把触角缩回壳里,形容人变得谨慎或减少开支; horn in:闯入,干涉 → 强行挤进别人的地盘,形容不请自来或横加干涉; lift up one's horn:趾高气扬,盛气凌人 → 把角高高扬起,形容人...
HOPE is a good thing 30.06.2026 3:55
anchor/pin/set one's hope in/on:把希望寄托在...上 → 像抛下锚一样固定信念,形容将未来托付给某人或某事; dash/shatter sb.'s hopes:粉碎某人的希望 → 把希望狠狠砸碎,形容让人彻底绝望; elevate sb.'s hopes:激起某人的希望 → 把希望高高举起,形容让人重燃斗志; forlorn hope:微妙的/最后的希望;孤注一掷 → 绝望中的微弱期盼,形容明知不可为而为之的冒险; hope against hope:抱一线希望 → 在毫无希望中依然期盼,...
By HOOK or by... 千方百计! 29.06.2026 4:03
angle with a silver hook:行贿 → 用银钩子钓鱼,形容用金钱或利益去诱惑他人; by hook or by crook:不择手段地,千方百计 → 不管是用钩子还是用拐杖,形容为了达到目的想尽一切办法; get hooked:对...上瘾 → 被钩子勾住了魂,形容彻底迷上某事; get one's hooks into sb.:控制/影响某人 → 把钩子扎进别人身体,形容牢牢控制住某人; get the hook:被解雇 → 挨了那把长钩子,形容被炒鱿鱼; hook, line and sinker:全部,...
Home——从“甜蜜归宿”到“逆耳真相” 28.06.2026 3:38
a home from home:像在家里一样舒适自在的地方 → 第二个家,形容让人倍感亲切的异乡; be at home in/on/with a subject:精通/熟悉某一问题 → 在知识领域里像在家一样自如,形容游刃有余; bring home the bacon:得胜回家,养活家小 → 把培根带回家,形容赚钱养家或取得成功; bring sth. home to sb.:使人认清形势,使某人深刻理解 → 把事实摆到某人面前,形容让人彻底醒悟; come/get/hit home:击中要害,产生深刻影响 → 像...
Roman Holiday竟然是损人利己? 27.06.2026 4:04
bank holiday:公众假日,法定假日 → 银行都放假的日子,形容英国等地的法定休息日; blind man's holiday:黄昏,薄暮 → 盲人看不清东西的时段,形容光线昏暗的傍晚; busman's holiday:工作中度过的假日 → 公车司机放假还要去训练学徒,形容换汤不换药的休息; high days and holidays:休假日,节日 → 隆重的节日和假日,形容喜庆的日子; holiday clothes:出门穿的好衣服 → 只有在过节才穿的盛装; make holiday:度假,欢庆...
Hole——从“时尚破洞”到“人生锦囊” 26.06.2026 3:37
blow a hole in sth.:损害,削弱,破坏 → 把计划炸出一个洞,形容让某事泡汤; dig oneself into a hole:使自己陷入困境 → 自己给自己挖坑,形容作茧自缚; have an ace in the hole:手中握有应急的王牌 → 洞里有张A(扑克牌),形容暗藏杀手锏; in the hole:亏空,财政窘迫 → 掉进了财务的窟窿里,形容负债累累; make a hole in sth.:大量耗费钱财 → 在钱包上打个洞,形容花钱如流水; pick holes in sth.:吹毛求疵,挑毛...
Hit——从“暗箭伤人”到“直击要害” 25.06.2026 4:33
a gallery hit/shot:卖弄技巧的表演 → 为了博得观众席喝彩而做的花哨动作,形容哗众取宠; be/make a hit with sb.:大得某人欢心 → 初次见面就击中对方的心,形容大受欢迎; hit and miss / hit or miss:做事漫无计划 → 全凭运气,瞎蒙; hit home:击中要害 → 拳拳到肉,形容话语或批评直指核心; hit the books:用功读书 → 把书本作为攻击目标,形容开始刻苦学习; hit the ceiling/roof:勃然大怒 → 气得冲破了天花板,形容...
High—“奥林匹克精神”是Higher! 24.06.2026 4:20
be riding high:得意洋洋,神气十足 → 骑在最高处,形容人正处于事业或人生的巅峰; fly high:有雄心,野心勃勃 → 飞得很高,形容人志向远大; high and mighty:自以为比他人优越 → 又高又强大,形容人傲慢自大; highbrow:学者,卖弄学问的人 → 额头很高的人,形容脱离实际的理想主义者; high tail:突然离去 → 像动物受惊时高高翘起尾巴逃跑,形容溜之大吉; look/search high and low:到处寻找 → 上天入地,形容找得非常...
玩儿命 -- LIKE HELL! 23.06.2026 4:04
catch / get hell:受申斥,挨骂 → 惹祸上身,被狠狠教训了一顿; come hell or high water:无论如何,不管怎样 → 哪怕下地狱或发大水也要去,形容决心极大; go through hell:赴汤蹈火,经历极大痛苦 → 像在地狱里走了一遭,形容历经磨难; hell on wheels:混乱的场面 → 像地狱的轮子一样转个不停,形容极其混乱或难以应付的局面; hell to pay:大麻烦,严重的后果 → 事情搞砸了,有你好受的; move hell:想尽一切办法,无所...
Heel——从“致命弱点”到“拔腿就跑” 22.06.2026 6:13
Achilles' heel:致命弱点,致命伤 → 英雄的唯一死穴,形容事物最脆弱的环节; bring sb. to heel:使某人服从规矩 → 像训练小狗一样让它紧贴脚后跟,形容让人就范; cool / kick one's heels:久候,坐冷板凳 → 闲得只能踢自己的脚后跟,形容无聊地等待; dig one's heels in:拒绝改变观点 → 把脚后跟死死扎进土里,形容固执己见; drag one's heels:故意拖延,不合作 → 拖着脚后跟走路,形容消极怠工; take to one's heels:...
Heart——从“万人迷”到“铁石心肠” 22.06.2026 4:06
a heart of gold / a big heart:高尚/善良的心,心胸宽广的人 → 金子般的心,形容人极其善良慷慨; a heart of flint:铁石心肠,冷酷无情 → 像燧石一样硬的心,形容人毫无同情心; a heart of oak:勇敢刚毅的人 → 橡木般坚韧的心,形容人坚强不屈; allow a heart to rule the head:感情用事 → 让心统治了大脑,形容失去理智; have one's heart in one's mouth:吓得要命,焦急万分 → 心提到了嗓子眼,形容极度紧张或恐惧; h...
Head——从“原始猎头”到“智慧大脑” 20.06.2026 4:17
a long head:先见之明,远见 → 脑袋比别人长,形容眼光长远; above / over sb.'s head:深奥得不能理解的 → 超出了某人的理解范围; bite sb.'s head off:呵斥某人,大发雷霆 → 像要把别人的头咬掉一样,形容极其愤怒; bring to a head:使矛盾尖锐化,到了紧要关头 → 把问题推向顶点; get / have a swelled head:自高自大,头脑发热 → 脑袋膨胀了,形容人骄傲自满; have a head on one's shoulders:精明,有见识 → 肩膀上...
Hat——从“抓贼神器”到“百变人生” 19.06.2026 4:50
a bad hat:坏人,卑鄙的人;懒汉,无用之人 → 一顶坏帽子,形容人品差或没出息; be in/get into a hat:进退维谷,左右为难 → 像被扣在帽子里一样,形容陷入困境; knock sb. into a cocked hat:将某人打得鼻青脸肿;推翻/挫败某人 → 把人打得像一顶翻过来的三角帽,形容彻底击败或驳倒; pass/send round the hat:募捐,凑钱 → 拿着帽子在人群中传递,形容大家凑钱; pull sth. out of a hat:编造/发现/想象某事物 → 像魔术...
Hare——从“胆小如兔”到“两面讨好” 17.06.2026 4:10
a hare-brained scheme:狂妄的/疯狂的计划 → 像兔子脑袋一样缺乏理智,形容异想天开; as mad as a March hare:极度疯狂 → 源自《爱丽丝梦游仙境》里的三月疯兔,形容人疯疯癫癫; as timid as a hare:胆小如鼠 → 兔子的本性,形容极度胆怯; hare and tortoise:龟兔赛跑,以毅力战胜强者 → 强调坚持的力量; hunt the wrong hare:估计错误,搞错目标 → 追错了兔子,形容找错了人或方向; start a hare / start another hare...
Hang——从“抱团取暖”到“千钧一发” 16.06.2026 4:25
hang in the balance:处于紧张关头,千钧一发,悬而未决 → 像天平一样悬在半空,形容局势极其危险或结果未知; hang fire:迟迟不射击,行动迟缓 → 枪膛里的火药迟迟不点燃,形容事情被耽搁、进展缓慢; hang on by the eyebrows/eyelashes:硬着头皮干下去,坚持到底 → 连眉毛和睫毛都快挂不住了,形容处境极其艰难但仍在死撑; have sth. hanging on one's head:大祸临头 → 危险悬在头顶,随时可能掉下来; let it all hang ou...
All hands on deck!Handsome是?英语是海盗的语言 ^_^ 15.06.2026 4:35
handful a.一把的量,少数 handy a.方便的,便利的,顺手的;手巧的 handily ad.方便地 "handyman n.能工巧匠 handicap n.障碍,缺陷;不利条件 handing n.管理;处理方法;操作 handle n.手柄,手把/把手,拉手:途径,方法v处理,应付:操控· love handles 爱的把手是什么? handler n.操作者;搬运工;顾问:(尤指)驯犬/兽员,指挥手 handout n.传单,讲义;捐赠品,救济品
Hair——从“登月英雄的头发”,到脖子上的头发! 14.06.2026 4:31
a bad hair day:倒霉的日子 → 头发怎么梳都不顺,形容事事不顺心的一天; hang by a hair:千钧一发,岌岌可危 → 像一根头发丝吊着一样,形容极其危险; keep one's hair on:保持冷静 → 别激动,稳住情绪; not turn a hair:毫不惊慌,不动声色 → 连一根头发丝都没动,形容极其镇定; let one's hair down:不拘礼节,态度随便,坦言 → 放下盘起的头发,形容彻底放松; curl sb.'s hair / make one's hair stand on end:使某人...
knotted Gun——和平最珍贵! 13.06.2026 4:19
big gun:大人物,要人 → 手里有重武器的人,形容在某个组织里极具影响力的大佬; carry too many guns:在实力上远胜某人 → 带的枪比别人多,形容实力碾压; fire off a gun:提出中肯意见/压倒性论据;发言攻击 → 开枪射击,引申为抛出重磅观点; go great guns:发达,成功,全力大干 → 枪声大作,形容事情进展极其顺利; gunboat diplomacy:炮舰外交 → 以武力相威胁的强硬外交政策; guns and butter:大炮加黄油 → 指军事预...
Similar podcasts
Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.