原正人
マンガ翻訳なんやかんや
マンガ翻訳なんやかんやは、バンド・デシネの翻訳者でサウザンコミックスの編集主幹でもある原正人が、マンガの翻訳や世界のさまざまなマンガ、そしてサウザンコミックスについておしゃべりする番組です。海外マンガに興味がある人やマンガの翻訳に興味がある人はぜひお聴きください。
Where to listen?
Podcasts in the app Replaio Radio Coming soonPodcasts are coming to the app soon. Install now and be the first to see a whole new take on podcasts
Episodes
第12回 日本のマンガのフランス語訳についてメゾン・プティ・ルナール店主&マンガ翻訳家のティボー・デビエフさんにうかがってきました 08.12.2025 35:06
「マンガ翻訳なんやかんや」第12回です。前回からずいぶん間が空いてしまいましたが(収録は9/10)、前回に引き続き、東京・板橋にあるバンド・デシネ専門店Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)さんにお邪魔して、日本のマンガをフランス語に翻訳する翻訳家でもあるティボー・デビエフさんに今回は日本のマンガのフランス語訳についてうかがってきました。 質問・ご意見はこちらからどうぞ。 ・ Maison Petit Renard...
第11回 11/1(土)~2日(日)開催の東京BDフェスティバルについて 23.09.2025 22:48
「マンガ翻訳なんやかんや」第11回です。今回は前回に引き続き、東京・板橋にあるバンド・デシネ専門店Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)さんにお邪魔して、ティボー・デビエフさんに11/1(土)~2日(日)開催の東京BDフェスティバルについてうかがってきました。 質問・ご意見はこちらからどうぞ。 ・ Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)WEBサイト ・ 東京BDフェスティバル ・ 参加作家はこ...
第10回 東京・板橋のバンド・デシネ専門店Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)訪問 13.09.2025 25:19
「マンガ翻訳なんやかんや」第10回です。今回は東京・板橋にあるバンド・デシネ専門店Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)さんにお邪魔して、ティボー・デビエフさんにお店のことやバンド・デシネのことをうかがってきました。 質問・ご意見はこちらからどうぞ。 ・ Maison Petit Renard(メゾン・プティ・ルナール)WEBサイト ・ 世界の書棚から 第33回 7歳から77歳まで読まれるバンド・デシネ その秘密とは?@板...
第9回 いちぐちけいこさんに聞くイタリアのマンガ=フメッティ 12.04.2025 31:41
「マンガ翻訳なんやかんや」第9回です。前々回、前回に引き続き、イタリア在住で、ヨーロッパで活躍する漫画家・訳者・著述家のいちぐちけいこ(市口桂子)さんにお越しいただいています。今回はいちぐちさんにイタリアのマンガ=フメッティについてうかがいます。 ・ いちぐちさんの最新作『お玉の生涯』のフランス語版Keiko Ichiguchi, Andrea Accardi , La vie d'Otama, Kana, 2024 ・ 世界のマンガについてゆるーく...
第8回 いちぐちけいこさんに聞く日本マンガのイタリア語訳事情 05.04.2025 34:30
「マンガ翻訳なんやかんや」第8回です。前回に引き続き、イタリア在住で、ヨーロッパで活躍する漫画家・訳者・著述家のいちぐちけいこ(市口桂子)さんにお越しいただいています。今回はいちぐちさんにイタリアにおける日本マンガの翻訳事情についてうかがいます。 ・ いちぐちさんの最新作『お玉の生涯』のフランス語版Keiko Ichiguchi, Andrea Accardi , La vie d'Otama, Kana, 2024 ・ 世界のマンガについてゆるーく考え...
第7回 イタリア在住ヨーロッパで活躍する日本人作家いちぐちけいこ(市口桂子)さん 29.03.2025 35:51
「マンガ翻訳なんやかんや」第7回です。今回はイタリア在住で、ヨーロッパで活躍する漫画家・訳者・著述家のいちぐちけいこ(市口桂子)さんがゲストに来てくれました。これから3回にわたって、いちぐちさんにお話をうかがいます。1回目の今回は、いちぐちさんがイタリアに行かれた経緯、そしてイタリアでの主に漫画家としてのお仕事に焦点を当てます。 ・ いちぐちさんの最新作『お玉の生涯』のフランス語版Keiko Ichiguchi, Andr...
第6回 翻訳という場 23.03.2025 15:37
「マンガ翻訳なんやかんや」第6回です。今回は翻訳というものが、翻訳者ひとりで完結しているわけではなく、さまざまなプレイヤーが関わる複雑な場であるという話をしています。 質問・ご意見はこちらからどうぞ。 「マンガ翻訳なんやかんや」質問コーナー ・ 「言葉の職人」インタビュー 3月27日(木)19時~20時30分 ・ 小山昌宏、玉川博章、小池隆太『マンガ探求13講』(水声社、2022年) ・ 原正人ウェブサイト 【原正...
第5回 翻訳あれこれ 15.03.2025 43:42
「マンガ翻訳なんやかんや」第5回です。今回は翻訳について、原の経験をもとにざっくりお話ししています。そもそも翻訳にはどんなものがあるのか、翻訳者としてデビューするにはどんなルートがあるのか、原が主に翻訳しているのはフランス語圏のマンガ“バンド・デシネ”ですが、それ以外にどんな翻訳をしてきたのか… 質問・ご意見はこちらからどうぞ。 「マンガ翻訳なんやかんや」質問コーナー ・ 「言葉の職人」インタビュー 3月2...
第4回 スペインのコミックについて 05.03.2025 34:25
「マンガ翻訳なんやかんや」第4回です。前回に引き続き、ゲストはサウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト発起人のマリアさんです。今回はスペインのコミックについてあれこれうかがっています。 ・ サウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト ・ マリアさんX ・ マリアさんnote
第3回 マリアさんの経歴とマンガとの関わり 01.03.2025 31:38
「マンガ翻訳なんやかんや」第3回です。今回はサウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト発起人のマリアさんこと、マリア・デル・カルメン・バエナ・ルピアネスさんがゲストに来てくれました。今回はマリアさんの経歴とこれまでのマンガとの関わりについてうかがっています。 ・ サウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト ・ マリアさんX ・ マリアさんnote
第2回 サウザンコミックスについて 26.02.2025 21:52
「マンガ翻訳なんやかんや」第2回です。今回は原が編集主幹をしているサウザンコミックスについてお話ししています。 ◆ サウザンブックス社 ◆ サウザンコミックス ◆ サウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト ◆サウザンコミックス既刊ラインナップ ・ 第1弾~ダヴィッド・プリュドムの『レベティコ―雑草の歌』(原正人訳、2020年) ・ 第2弾~MK・サーウィック『テイキング・ターンズ HIV/エイズケア371...
第1回 ご挨拶 23.02.2025 20:46
「マンガ翻訳なんやかんや」第1回です。マンガの翻訳のこと、世界のさまざまなマンガのこと、そして原が編集主幹を務めるサウザンコミックスのことを主に取り上げます。今回は第1回ということで、原の自己紹介をしています。 ・ サンデーマンガ倶楽部 ・ 海外マンガの本棚 ・ 海外マンガRADIO ・ サウザンコミックス第10弾『ガウディの幽霊』翻訳出版プロジェクト ・ 『10代に読んでほしい海外マンガブックガイド』電子版 ・ 『フ...
Similar podcasts
Replaio is not a podcast publisher; show names, artwork and audio belong to their authors and are distributed through public RSS feeds.