为你读英语美文电台
为你读英语美文电台
听英语是一种享受
Δημιουργός
为你读英语美文电台
Κατηγορία
Ιστοσελίδα του podcast
Τελευταίο επεισόδιο
5 Ιουλ 2026
Πού να ακούσεις;
Podcast στην εφαρμογή Replaio Radio Έρχεται σύντομαΤα podcast έρχονται σύντομα στην εφαρμογή. Εγκατάστησέ την τώρα και δες πρώτος μια εντελώς νέα προσέγγιση στα podcast
Επεισόδια
我喜欢你,但你是自由的·永清 05.07.2026 6:51
为你读英语美文·第552期 我喜欢你,但你是自由的·永清 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 I like you because there is a light within you that draws me toward you. This feeling of admiration and affection nourishes me before it reaches anyone else, and that is what makes it so precious. 我喜欢你,是因为你身上有吸引我的光,这份心动和欣赏,最先滋养的是我自己,这种感觉非常宝贵。 Do not turn affection int...
《给阿嬷的情书》·雲昊,潇雨 17.06.2026 5:54
为你读英语美文·第551期《给阿嬷的情书》·雲昊,潇雨 主播:雲昊,潇雨 录制地点:烟台,长沙 吾妻淑柔,展信安康。 To my wife, Shurou, may this letter find you well. 随信寄二百银,我一切无恙,生意昌顺。 Enclosed are two hundred yuan; I am well, and business prospers smoothly. 行船入夜,恰江上升明月,圆如玉坠,仿若身在故乡,似与你并肩共赏。 As the boat sailed into the night, a bright moon rose above the...
苏轼《行香子·过七里濑》·永清 12.06.2026 4:44
为你读英语美文·第550期 苏轼《行香子·过七里濑》·永清 主播:永清 录制地点:北京 《行香子·过七里濑》 Joy of Eternal Union Passing the Seven-League Shallows 作者:苏轼,翻译:许渊冲 一叶舟轻, A leaf-like boat goes light; 双桨鸿惊。 At dripping oars like wild geese take flight. 水天清、影湛波平。 Under a sky serene, clear shadows float on calm waves green. 鱼翻藻鉴, Among the mirrore...
博尔赫斯 What Can I Hold You With·永清 05.06.2026 8:36
为你读英语美文·第549期 博尔赫斯 What Can I Hold You With·永清 主播:永清 录制地点:北京 What Can I Hold You With 《我拿什么才能留下你》 作者:Jorge Luis Borges What can I hold you with? 我拿什么才能留下你? I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs. 我交给你瘦落的街道、绝望的日落、荒野的月亮。 I offer you the bitterness of a man who has look...
博尔赫斯 You Learn《领悟》·永清 09.05.2026 7:01
为你读英语美文· 第548期 博尔赫斯 You Learn《领悟》·永清 主播:永清 录制地点:云南 You Learn 《领悟》 作者:Jorge Luis Borges,翻译:永清 After a while you learn the subtle difference Between holding a hand and chaining a soul, And you learn that love doesn’t mean leaning And company doesn’t mean security. 终于,你领悟了, 牵着一只手与囚禁一个灵魂之间, 有着微妙的区别; 你明白了,爱...
《牡丹亭·游园》·永清 25.04.2026 7:32
为你读英语美文·第547期 《牡丹亭·游园》·永清 主播:永清 录制地点:北京 《牡丹亭· 游园》 作者:汤显祖,翻译:ChatGPT,永清 不到园林,怎知春色如许, Had I not stepped into this garden, how could I know spring was ever so splendid? 原来姹紫嫣红开遍, Here they are—crimson and violet, all in full, unrestrained bloom. 似这般都付与断井颓垣。 And yet, such splendor is left to crumbling walls and...
苏轼《海棠》·永清 10.04.2026 5:48
为你读英语美文·第545期 苏轼《海棠》·永清 主播:永清 录制地点:北京 《海棠》To the Crabapple Flower 作者:苏轼 译者:许渊冲 东风袅袅泛崇光, The flower in east wind exhales a tender light, 香雾空蒙月转廊, And spreads a fragrant mist when the moon turns away. 只恐夜深花睡去, I am afraid she would fall asleep at the dead of...
罗隐《杏花》·永清 31.03.2026 7:51
为你读英语美文·第544期 罗隐《杏花》·永清 主播:永清 录制地点:北京 《杏花》 Apricot Blossoms 作者:罗隐(唐) 暖气潜催次第春, A hidden warmth softly urges spring to unfold in succession, 梅花已谢杏花新。 The plum blossoms have faded; apricot flowers bloom afresh. 半开半落闲园里, In the quiet garden, half in bloom, half drifting down, 何异荣枯世上人。 How is it different from the flour...
新年特辑 | 玛丽·奥利弗《旅程》·Susie 01.01.2026 8:29
为你读英语美文·第543期 新年特辑 | 玛丽·奥利弗《旅程》·Susie 主播:Susie 录制地点:杭州 The Journey 《旅程》 作者:玛丽·奥利弗 One day you finally knew what you had to do, and began, though the voices around you kept shouting their bad advice – though the whole house began to tremble and you felt the old tug at your ankles. “Mend my life!” each voice cried. 有一天,你终于明白 你必须...
圣诞特辑 | 最后一颗装饰球·严喆 24.12.2025 8:04
为你读英语美文·第542期 圣诞特辑 | 最后一颗装饰球·严喆 主播:严喆 录制地点:德国 The Last Ornament 《最后一颗装饰球》 In the quiet town of Evergreen Hollow, where snow fell like whispered blessings and streetlights glowed like candle flames through frosted windows, there lived an elderly woman named Miriam. 在常青谷这个静谧小镇上,雪花如低语的祝福飘落,街灯透过结霜的窗棂,如烛火般微...
落叶知秋·永清 08.11.2025 8:40
为你读英语美文·第541期 落叶知秋·永清 主播:永清 录制地点:北京 Each ginkgo leaf is a piece of sunlight, fallen to the ground. 每一片银杏叶,都是坠落人间的阳光。 They do not burn; they shine—quietly, tenderly. 它们不燃烧,它们闪着微光——安静而温柔。 When the wind passes, they rise and fall like small golden river. 风吹过时,它们起伏如同金色的小河。 And in their falling gold, we learn how to let...
【罗斌10周年特别版】假如我拥有人类的身躯 25.10.2025 16:02
为你读英语美文·第540期 主播:罗斌 录制地点:深圳 温馨提示:英文从6分30秒开始 If I Had a Human Body 《假如我拥用人类的身躯》 By ChatGpt 翻译by DeepSeek If I had a human body, the things I’d most want to do wouldn’t be grand or idealistic goals, but rather those mundane yet magical details humans take for granted—like feeling a genuine heartbeat. 如果我拥有一个人类的身躯,最想做的...
永远的微笑-雲昊 08.10.2025 7:40
为你读英语美文·第539期 永远的微笑·雲昊 主播:雲昊 Forever Smiling 《永远的微笑》 词曲:陈歌辛,翻译:雲昊 The one in my heart, with a smiling face, 心上的人儿, 有笑的脸庞, He once brought me springlight, in late autumn’s embrace. 他曾在深秋, 给我春光, The one in my heart, holds treasures untold. 心上的人儿, 有多少宝藏, He can give me the sun, even when nights are cold. 他能...
毛姆《The Song of the River|河之歌》·永清 21.09.2025 7:22
为你读英语美文·第538期 主播:永清 The Song of the River 《河之歌》 作者:W. Somerset Maugham,翻译:罗选民 You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junk with its high stern, the mast lashed alongside, down the swift running stream. 沿着河流一路都可以听到这歌声。这是桨手的歌声,响亮有力。他们奋力地划着木船,顺急流而下,船尾翘得老高...
整理房间,也是整理人生-永清 18.08.2025 5:00
为你读英语美文·第537期 主播:永清 录制地点:家里 At the start of cleaning, it may feel overwhelming, with so much to do. 开始打扫时,我们常会觉得手头的事太多,像是无从下手。 But when we slow down and give our full attention to the task, time flows quietly. 但当我们慢下来,把全部注意力放在手上的事,时间就悄悄流淌过去。 The cloth warms in my hand as it wipes away the dust. 抹布在手中变得温热,...
当我们感冒时,身体在经历什么·永清 10.08.2025 7:19
为你读英语美文·第536期 当我们感冒时,身体在经历什么·永清 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 Scene 1 — The Invasion Begins 入侵开始:病毒悄然潜入 Imagine your body as a peaceful castle. Everything is in balance. Every cell, every organ, quietly doing its job. 把你的身体想象成一座宁静的城堡。每个细胞、器官都在默契配合、和平运转。 One day, a tiny virus sneaks in through your nose or throat. It hijac...
耐心,时间的雕刻·永清 03.08.2025 6:17
为你读英语美文·第535期 耐心,时间的雕刻·永清 主播:永清 录制地点:云南 I started running again recently. 前阵子,我重新开始跑步。 At first, I rushed — eager to improve, eager to arrive. 起初我跑得很快,心里只想着“快点见成果”。 But within ten minutes, I was out of breath, already drained. 不到十分钟,就已经气喘吁吁、筋疲力尽。 So I slowed down — adjusted my breath, found my rhythm. 于是我放慢...
Close to You·永清 26.07.2025 4:50
为你读英语美文 · 第534期 Close to You·永清 主播:永清 录制地点:云南 Close to You 作者:The Carpenters Why do birds suddenly appear 为什么鸟儿忽然出现 Every time you are near 每一次你靠近时 Just like me, they long to be 就像我一样,它们一直盼望着 Close to you 靠近你 Why do stars fall down from the sky 为什么星星从夜空坠落 Every time you walk by 每一次你走过时 Just like me, they long...
云南看云·永清 20.07.2025 9:14
《云南看云》节选 作者:沈从文,翻译:永清 Yunnan gets its name from clouds. Yet when outsiders live here for half a year or so, they become much like the locals — seeing the clouds merely as signs of weather changes, and no longer appreciate their pure beauty. 云南是因云而得名的,可是外省人到了云南一年半载后,一定会和本地人差不多,对于云南的云,除了只能从它变化上得到一点晴雨知识,就再也不会单纯地...
云南的夏夜·永清 06.07.2025 6:03
为你读英语美文 · 第532期 主播:永清 录制地点:云南 A Summer Night in Yunnan 《云南的夏夜》 作者:永清 A slender crescent moon hangs quietly above, 一弯新月静静悬在夜空之中, casting down a soft, silver light. 把柔和的银光洒向大地。 The stars shine clearly in the open sky, 星辰在澄澈的夜空中熠熠生辉, and the clouds drift slowly, 云朵缓缓漂浮, like gentle thoughts passing through t...
夏日清晨·永清 30.06.2025 4:00
为你读英语美文 · 第531期 主播:永清 录制地点:云南 Summer Morning 《夏日清晨》 作者:John Clare The morning comes, and thickening clouds arise, 清晨到来,浓密的云层缓缓升起, The sun breaks out, and lights the misty skies. 太阳出来,点亮了朦胧的天空。 The meadows smell of summer, and the breeze 草地上弥漫着夏天的气息,微风轻轻吹来, Blows cool and gently through the leafy trees. 清...
夏天的宁静时光·永清 22.06.2025 4:49
为你读英语美文 · 第530期 主播:永清 录制地点:北京 After the Rain 《雨后》 作者:永清 The sky, rinsed by summer rain, glows like polished glass. 一场夏日的大雨洗净天空,湛蓝得如同擦亮的玻璃。 The air is no longer heavy, but cool and gentle. 空气不再闷热,而是清爽温柔。 Poplar trees rise along the path, tall and unwavering. 高大的白杨树沿着小路笔直挺立,从容不迫。 Their leaves shimm...
一呼一吸·永清 14.06.2025 7:04
为你读英语美文 · 第529期 主播:永清 录制地点:北京 《一呼一吸》 作词:李焯雄,翻译:永清 Clouds need no gaze upon them, 云朵不需要被注视, Stones do not ask for meaning, 石头不追问意义, Even shattered, they do not mind, 跌碎了也不会在意, The black panther is unaware of its beauty, 黑豹从不自觉美丽, A fallen tree bears no shame. 树倒下也不可耻, We grow accustomed to the illusion of be...
在柳边·永清 07.06.2025 5:12
为你读英语美文 · 第528期 主播:永清 录制地点:北京 By the Willows 《在柳边》 作者:永清 Bare branches sleep through winter winds. 光秃的枝干,在寒风中沉睡。 Roots hold firm beneath the frost. 霜冻之下,根系深埋不动。 Spring arrives, 春天来了, waking the limbs from their winter sleep, 沉睡的枝条开始苏醒, a breath of green brings the world to life. 一抹新绿,点亮了...
Παρόμοια podcast
Το Replaio δεν είναι εκδότης podcast - τα ονόματα των εκπομπών, τα εξώφυλλα και ο ήχος ανήκουν στους δημιουργούς τους και διανέμονται μέσω δημόσιων ροών RSS